Why English is hard on the brain
20 Jan 96
A BOY who struggles to read English primary-school storybooks yet
has no trouble with university physics textbooks in Japanese is
challenging current thinking on dyslexia. The 17-year-old boy, known
as AS, is the first person shown to be dyslexic in one language but
not in another.
"This could have profound consequences for concepts of reading,"
says Taeko Wydell of Brunel University in west London, who has
studied AS. "If there is a specific brain area for reading and a person
has impairment in this area, in theory all his languages should be
affected." The case is also posing problems for researchers who argue
that dyslexia is a visual processing disorder.
AS has two English-speaking parents but lives in Japan. At the age of
six, he began attending a Japanese primary school, but it soon
became clear that he was lagging behind his Japanese counterparts in
English. When AS was 13, tests confirmed that the problem was
dyslexia, a congenital difficulty with reading.
The causes of dyslexia are poorly understood, but have been linked to
damage in part of the brain's left hemisphere known as the perisylvian
area. The condition is marked by an impaired ability to process the
written symbols of language, such as letters - which has led some
researchers to suggest that the problem lies ultimately in faulty
visual processing.
Intrigued by AS's case, Wydell and her colleague Brian Butterworth of
University College London looked at his reading in Japanese. Japanese
has two written forms. One, called kanji, consists of symbols that
carry meaning but have no phonetic value. The kana script contains
symbols that correspond to particular sounds.
Wydell first tested AS's ability to read 160 words written in kanji.
Many kanji characters have two pronunciations - one in the Chinese
from which the symbols were derived and the other unique to
Japanese - but only one is correct in a given context. Knowing how to
pronounce a word can be extremely difficult. Yet AS reads kanji at
undergraduate level and so has no problem with his visual processing
skills, Wydell told a neurolinguistics conference at Birkbeck College,
London, earlier this month. He has also passed competitive high school
entrance exams, which require expertise in kana.
In English, however, AS scored half as well as the average person of
his age when asked to read real words and made-up words out loud.
And he could read only one of 50 "difficult" words, such as "nausea"
and "aisle". Nevertheless, AS perceives English sounds "just like a
native", says Wydell.
Wydell argues that AS's case is difficult to reconcile with conventional
theories about dyslexia. "If AS has a problem with visual processing,"
she says, "it should show up even more in kanji." She accepts that
many children diagnosed as dyslexic may well have problems
processing visual information, but suspects that others - like AS -
suffer from a kind of dyslexia that occurs primarily in English. The
problem, she believes, lies in the brain's ability to tackle the English
language's complex system of mapping sounds to letters, which gives
rise to some eccentric spellings. By contrast, kana letters always
sound the same.
Not all researchers in the field are persuaded, however. "If AS's sight
vocabulary is so good in Japanese," asks Marjorie Perlman Lorch, a
neurolinguist at Birkbeck College, "why hasn't he adopted the same
strategy for irregular words in English?" She suspects that AS's
reading problems could stem from his position as a cultural outsider in
Japan. "Social identity and motivational factors can be crucial."
ALISON MOTLUK
From New Scientist magazine, vol 149 issue 2013, 20/01/1996, page
14
© Copyright New Scientist, RBI Limited 2001