NorTANA Newsletter

Fall 2000
F 99 | S 99 | F 00
F 98 | S 98 | F 97

Official Organ of the
Norwegian Teachers Association of North America
Torild Homstad, Editor

NorTANA
Home
Organization
Members
Newsletter

Teaching
Pedagogy
Technology

Learning
Grammar Exercises
Links

Schools
Programs
Courses
Students
Stipends

Materials
Books
Audio Books
CD-ROMs
Video
Music

Contents


President's Greeting

Welcome to the fall edition of the Norwegian Teachers Newsletter. In this issue you will find information on everything from position openings, to educational opportunities for you and your students, to notices of new publications and web sites of use in the teaching and learning of Norwegian-related subjects.

NorTANA is a robust, active organization, which has been in existence for 13 years. As with any organization, it is necessary to take stock from time to time and examine the founding documents to see whether they still function as intended at the time they were written, and whether they still reflect the will of the membership. It is the opinion of the Executive Board that NorTANA has always been a democratic, inclusive organization. Accordingly, as you will read below, the board voted unanimously to divest itself of the unilateral power to make changes to the by-laws and grant this power to the membership. 

At the membership meeting at this year's Norway Seminar a lengthy discussion was held about various issues, particularly focusing on both the name of the organization and the purpose of NorTANA. It was decided to appoint a committee of members to examine the by-laws and make recommendations for further changes to be brought before the membership in a mail ballot. The first results of the committee's deliberations appear in a ballot in this newsletter. The change proposed is a technical one, simply adding language to enable changes to the charter. 

I expect that this committee will bring additional proposals in future newsletters. Now is the time for us all to think about the purpose and function of NorTANA, and whether changes are necessary. I will not take any more space at this time, but the discussion will continue, both in the newsletter and at membership meetings, as well as by e-mail. As you may or may not be aware, I have created a NorTANA e-mail list: nortana@stolaf.edu. If you are not on the list and would like to be, please send your e-mail address to me at oleary@stolaf.edu and I will add your name to the address list. 

A report on the nynorsk seminar in Volda and the Norgesseminar held this summer in Bergen and Oslo can be found on the www at <http://www.stolaf.edu/people/oleary/UDrapport.html>

Also included with this issue of the NorTANA Newsletter is the most recent edition of "Minifacts about Norway", a gift to NorTANA members from the Norwegian Information Service.

I hope to see you all at the NorTANA lunch at SASS in Chicago, April 26 - 28, 2001.

&emdash; Margaret Hayford O'Leary 

Back to Contents


Position Announcements

Assistant Professor of Scandinavian,

University of Oregon, Eugene

RANK: Tenure-track, Assistant Professor of Scandinavian
BEGINNING: September 16, 2001 (Subject to budgetary approval)
SALARY: $39,000-45,000

QUALIFICATIONS: Preference will be given to a scholar in Scandinavian literature and intellectual culture of the 19th to the 20th Century with a strong interdisciplinary emphasis. Evidence of outstanding research potential and excellence in teaching. Ph.D. from a Scandinavian Department or a comparable program. Near native fluency in a Scandinavian language, preferably Norwegian.

RESPONSIBILITIES: Active engagement in research, teach undergraduate literature and language courses with a strong appeal to general university population; advise within the context of departmental programs.

APPLICATION PROCEDURES: Send letter of application, dossier including three recent letters of recommendation, and a sample of scholarly writing by to: Virpi Zuck, Head, Department of Germanic Languages and Literatures, 1250 University of Oregon, Eugene, OR 97403-1250. Review of complete dossiers will begin December 1, 2000 and continue until position is filled.

The University of Oregon is an EO/AA/AD employer committed to cultural diversity.

 

Assistant Professor of Norwegian Language and Literature, St. Olaf College
Beginning September 2001

 St. Olaf College is seeking candidates to fill a tenure-track appointment as Assistant Professor in the Norwegian Department.

Responsibilities: The Norwegian Department offers a collaborative teaching environment. All faculty carry a teaching load of 6 courses per year. This position includes the possibility of teaching Norwegian language courses at all levels, Norwegian literature courses (taught in Norwegian or in English translation), with occasional opportunities to teach a specialized course. In addition to teaching, job duties include frequent contact with students outside the classroom in advising, recruiting, and mentoring. Faculty members are expected to participate fully in the activities of the department and the college, including serving on committees, being available to meet with students, and assisting in college and department functions. Faculty members are expected to continue to grow professionally and to demonstrate professional excellence through significant and regular scholarly activity. St. Olaf provides opportunity for faculty development.

Qualifications: The candidate should have a Ph.D. in Scandinavian Languages and Literature with a focus on Norwegian literature. Native or near-native competence in Norwegian (Bokmål), demonstrated superior teaching skills in language, literature, and culture, and scholarly promise. Familiarity with proficiency-based language instruction and use of technology in the classroom is helpful.

Application procedure: Candidates should send by February 1, 2001, a letter of application, including a statement of educational philosophy, c.v., a 2-minute audio tape speaking unrehearsed standard bokmål, and names and telephone numbers of three current references to:

Solveig Zempel, Chair, Norwegian Department
St. Olaf College
1520 St. Olaf Avenue
Northfield, MN 55057-1098

A liberal arts college of the Lutheran Church (ELCA), St. Olaf College is an affirmative action/equal opportunity employer and actively seeks diversity in students, faculty, and staff.

Back to Contents


Oslo Year Program

Dear Colleagues,

Greetings from Oslo! As the OYP program leader this semester, I want to give you a short report on how things are going. There are seven OYP participants this term, a smaller group than usual, and they are a creative and pleasant group. Two of the students are from the University of Wisconsin-Madison, and the others are from Concordia, Luther, St. Olaf, Andrews University and the University of Colorado-Boulder. Several of the students will be continuing on OYP next term, so there will be some continuity in the program.

All of the students are taking Norwegian as a Foreign Language&emdash;most are in Trinn 3&emdash;and meet 3-4 days a week. Most seem to be enjoying these work intensive classes, and they have allowed the students the opportunity to connect with young people from many parts of the world. In addition, some of the students are taking a Norwegian Life and Society course, and several are working on directed readings and special projects.

Finally, everyone is taking the topics course I am teaching &emdash; Cross-Cultural Issues across the Centuries:Migration to and from Norway&emdash;which is taught in Norwegian. We meet two days a week and have been looking at commonalities and differences in the migration experience among Norwegians who emigrated to North America during the 19th and early 20th centuries and various groups who have immigrated to Norway in the past few decades. Topics covered include "identitet og tilpasning", "bindestreksidentitet", "kulturmøter i skolen", "generasjonskløften", "innvandrerlitteratur", "invandrerorganisasjoner", "verdimøter/konflikter" and "eldre omsorg". In addition to our regular class meetings and discussions, we have taken a number of class-related field trips in Oslo (Antirasistisk Senter, Oslo Bymuseum, Nordmanns-Forbundet and Nasjonal Biblioteket/norsk-amerikansk samling), had guest speakers in class, and taken a class trip to Stavanger. While in Stavanger we visited Det norske utvandrersenteret, Norsk Oljemuseum and the International School of Stavanger. The students stayed at a beautiful apartment at the youth hostel, and a number were able to take a boat trip on Lysefjord and attended the final evening of the Stavanger Literary Festival with readings by Herbjørg Wassmo and Kjartan Fløgstad.

One of the things I have been most pleased about this term is the willingness of the OYP students to take advantage of extracurricular activities at Blindern and in Oslo. A number regularly attend an international coffee hour on Fridays, two students are part of the cast of a student production of "A Midsummer Night´s Dream", and the fall book readings are also popular among the students. OYP social activities include bi-monthly potlucks (extremely popular) and field trips in Oslo (Stortinget, Rådhuset, and Freialand). At our orientation meeting in early August, the students chose to use Norwegian as our social language, and they are very disciplined about using Norwegian when we are together&emdash;formally and informally&emdash;as a group. Now we are looking forward to celebrating Thanksgiving with the SUST (Scandinavian Urban Studies Term) students.

The challenge right now is dealing with the rain and the darkness. Oslo has received much more rain than usual this fall, though it has been the mildest fall in 150 years, and it continues to rain. We were very fortunate that we had good weather in Stavanger. Twelve hours after we left, the region was hit by a terrible wind and rain storm, and downtown Kristiansand--where we spent a couple of hours on a layover--was underwater.

On a personal note, I am enjoying working with the students and the people at the International Summer School. I am trying to take advantage of the concerts, plays, lectures and book readings in Oslo, and the new library at Blindern is a very pleasant place to do research. (I am doing some background research on polar literature which I will be pursuing full time in Tromsø during the spring semester). The OYP experience is a valuable one for the students and the program leader, and I would be happy to discuss my experience with anyone that would like more information.

Beste hilsener fra Oslo

&emdash; Ingrid

Back to Content


Upcoming Event

Midwest Scandinavian Retreat

In 2001, Concordia College, Moorhead, MN is hosting the annual Midwest Scandinavian Retreat at Beaver Creek Reserve near Fall Creek, WI. Reserve the weekend of February 9 - 11, 2001 on your calendars! A group of enthusiastic retreat veterans is already hard at work on planning the program! The 2001 retreat will feature more (but shorter) presentations, two Nordic films (titles to be announced), and a Saturday evening program starring folklorist Jim Leary from UW-Madison followed by a dance with a live band. If your school has attended the retreat in the past, look for more information on the schedule and cost in your email in-boxes before Thanksgiving. If your students are interested in attending for the first time, send email to Dawn Tommerdahl (tommerda@cord.edu). To volunteer to give a presentation, send email to Dawn.

Back to Contents


Study Opportunities for Students & Teachers

Now is the time to remind your students about various opportunities to study in Norway, as well as to think about participating in programs for teachers. In addition to undergraduate and graduate courses for students, there are generally one or two stipends for North American teachers of Norwegian(depending on funding) to participate in the three-week course, Seminar i norsk språk (C-16). Contact the ISS office for more information on this course and the availability of stipends.

International Summer School, University of Oslo

June 23-August 3, 2001

A center for learning in an international context with the aim of promoting understanding and good will among people around the world.


Oslo Year Program, University of Oslo (OYP)

Fall, Spring or Full Year Program
Norwegian Language, Literature & Culture
(minimum 3 semesters of Norwegian prerequisite)

For information on the two programs above contact:

Oslo International Summer School
North American Branch Office
c/o St. Olaf College
1520 St. Olaf Ave.
Northfield, MN 55057-1098
1-800-639-0058
ss@stolaf.edu|
http://www.uio.no/iss/iss.html

Scandinavia Urban Studies Term (SUST),
University of Oslo
Fall Semester

Based in Oslo, with field study in Stockholm, Sweden, Tallin, Estonia, and selected regions of Norway, students gain a greater understanding of Scandinavia's global leadership in social policy, women's issues, environmental concerns, and peace-keeping efforts. No language prerequisite.

Higher Education Consortium for Urban Affairs
Mail #36
1536 Hewitt Ave.
St. Paul, MN 55104-1284
1-800-554-1089
info@hecua.org

Scandinavian Studies in Telemark,

Telemark University College, Bø, Telemark
Fall Semester

For undergraduates interested in Scandinavia, who wish to spend one semester in an academic program taught in English. Telemark University College faculty offer courses in cultural studies, environmental studies, and Norwegian language. No language prerequisite.

Oyvind.Gulliksen@hit.no
Judith.Torvik@hit.no

Norwegian for Reading Knowledge: on-line pilot course

Louis Janus will offer a pilot course on Norwegian for reading knowledge as a distance ed, on-line course. The projected dates are the 12 weeks: January 8- March 26, 2001. This course will be a no-fee, no-credit course, not affiliated with any college or university. Please advise any students who would be potential course-members to contact me at: <janus005@umn.edu>. I will send more complete details within a few weeks.

This pilot course will assist serious students in gaining a reading knowledge of Modern Norwegian. It is primarily aimed at advanced undergraduates, grad students, and or others who want to be able to understand authentic texts written in Norwegian. For example, students of political science would benefit if they need access to primary resource material in Norwegian and cannot or do not want to rely on English versions for their research.

Most assigned readings will be available free on the world wide web. During the second half of the course, students will select a passage to spend considerable time understanding.

I expect only serious students to sign up for this pilot on-line course. 'Lurkers' or curiosity seekers will be discouraged from signing up. To ensure personal attention, the number of students will be limited to 15. Class discussions (via email or chat room sessions) will follow general 'lectures' on approaches to reading, problems with specific texts or types of texts. Individual assignments (to be turned in via email) generally will be responses to texts with general restatements in English of what a text means, and occasional checks on comprehension of specific text portions. Word-for-word translations are neither required or desirable. Since it is a course on reading knowledge, there will be no requirements to understand spoken Norwegian or to produce Norwegian either orally or in writing. A short guide to pronunciation will be provided, but merely as an aid to recognizing cognates and allowing better mnemonic devices for learning senses of individual words and phrases.

&emdash; Louis Janus

 

THE EUROPEAN STUDIES CONSORTIUM & INSTITUTE OF GLOBAL STUDIES

(Both at the University of Minnesota) through a Title VI Grant of the US Department of Education are pleased to announceTEACHER STIPENDS of $650 for teachers of Less Commonly Taught Languages (on any level: K-12 or post-secondary) to participate in 2001 SUMMER INSTITUTES FOR LANGUAGE TEACHERS offered by the Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) at the University of Minnesota. Offerings during 2001 at CARLA's annual series of summer institutes for teachers include the following:

* Meeting the Challenges of Immersion Education, June 18-22

* A Practical Course in Strategies-Based Instruction, June 18-22

* Developing Classroom Materials for Less Commonly Taught Languages, June 25-29

* Integrating Culture into the Second Language Classroom, July 9-13

* Developing Proficiency-Oriented Assessments, July 19-20

* Proficiency-Oriented Language Assessment and Instruction, July 23-27

* Using Technology in the Second Language Classroom, August 6-10

More information on the institutes is available at:
<http://carla.acad.umn.edu/summerinst.html>

More details about applying for the stipends are available at the European Studies Consortium's web site: <http://esc.cla.umn.edu/stipends.html>

The deadline for application is April 27, 2001.

For more information on the Teacher Stipends, contact:

Klaas van der Sanden
European Studies Consortium/Institute of Global Studies
University of Minnesota
214 Social Sciences Building
267-19th Avenue South
Minneapolis, MN 55455
Tel. 612/625-1856
Fax 612/626-2242
E-mail:esc@tc.umn.edu

LCTL Summer Course Info Requested

Every year the LCTL project creates a database of less commonly taught language courses offered during the summer. Many students find that the summer affords an excellent chance to travel to a different university or study abroad. The first 21 courses for summer 2001.include the following languages: Burmese, Chinese, Filipino, Hmong, Icelandic (Modern), Indonesian, Italian, Javanese, Khmer, Lao, Latin, Macedonian, Russian, Serbian/Croatian, Tagalog, Tatar, Thai, Tibetan and Vietnamese. 

It would be appreciated it if you would inform us of summer courses you know about. Perhaps the simplest way is to look first at the database <http://carla.acad.umn.edu/LCTL/access.html> and then fill out a web correction form at <http://carla.acad.umn.edu:591/corrections.html>

or just email us at: LCTL@umn.edu

As in past years, we will list courses abroad if American college/ university students can get credit. 

Please pass this request on to the offices at your institution that are involved in summer school courses. Thanks!

REMINDER: all our lctl databases (normal school year, summer 2001, distance ed, and k12) are accessible at: <http://carla.acad.umn.edu/LCTL/access.html>.

Summer Course in Modern Icelandic

The University of Minnesota and the Sigurdur Nordal Institute of the University of Iceland are offering a joint course in modern Icelandic for undergraduate and graduate students in North America. The six-week course begins at the University of Minnesota for three weeks and then continues at the University of Iceland. Students who successfully complete the course have the option of continuing instruction in modern Icelandic at a higher level at the Univeristy of Iceland's Summer Course in Icelandic. Language classes include instruction in grammar, conversation, and the reading of modern Icelandic texts. Lectures on Icelandic culture and society from the Middle Ages to the present supplement language instruction at both locations. In Iceland, there will also be excursions to museums and sties of historical and contemporary importance.

Location: University of Minnesota-Twin Cities; Reykjavik, Iceland

Dates: 21 May-8 June (Minnesota); 9 June-30 June(Iceland)

Eligibility: Undergraduates with junior status or higher and a GPA of 3.0. Graduate students with a minimum GPA of 3.5. No previous knowledge of Icelandic is required.

Credit: 6 undergraduate semester credits; 3 graduate semester credits

Housing: Dormitories in Minnesota; Private homes in Iceland

Costs: Undergraduate: $3,500; graduate: $3,800 Includes tuition, instructional materials, round-trip airfare from Minneapolis to Reykjavik, room in Iceland. Reduced fee for students not requiring room and board in Minnesota. Non-refundable application fee of $50.

Financial Aid: Scholarships of $500 or $800 are available, based on student need. Graduate students are also encouraged to apply for Foreign Language and Area Studies (FLAS) grants from their home institutions.

Deadline: 15 February, 2001

For information, contact:
Summer Course in Icelandic
Center for Scandinavian Studies
University of Minnesota, Dept of German, Scandinavian & Dutch
205 Folwell Hall, Minneapolis, MN 55455-0124
email: Scan@umn.edu

Back to Contents


NorTana Business

Minutes of the Extraordinary NorTANA meeting

Madison, WI; May 4, 2000 

The meeting was called to order at 4:07 p.m. immediately following the workshop on the use of literature in the language classroom. The minutes were approved and Treasurer Tanya Thresher reported a current total membership of 159.

Discussion of future seminars and workshops included the solicitation of suggestions for guest lecturers at Norgesseminar 2000 to be forwarded to Kjellaug Myhre. The topic will be Norge i møte med det nye årtusen: tilbake til framtiden med (ide) historie. Torild Homstad gave an update on leaders for the Oslo Year (Ingrid Urberg and Gregg Bucken-Knapp for 2000-02) and encouraged interested persons to place their names on the list for future years. Discussion of the proposed name shift was tabled until the lunch meeting on May 5 when more of the members would be present. 

Summary of lunch meeting discussion

May 5, 2000 

Margaret O'Leary introduced the board members and reviewed upcoming seminars (Kurs for nord-amerikanske norsklærarar in Ørsta/Volda, Norgesseminar in Bergen and Oslo, August 2000, and Norgesseminar at St. Olaf College, October 2000, at Weber State 2001, PLU 2002, and possibly at Alberta 2003). Jerry Coffey reported the death of Dr. Michael Malone, our host in Montana, and the U. of Wisconsin-Madison announced a deadline of May 12 for applications for a 2/3 position as lecturer in Norwegian. 

Any name change will require an amendment to the by-laws, which requires a 2/3 vote of the Executive Committee. The consensus of the group is that the by-laws need serious revision in the direction of greater democracy. They should at least reflect actual practice. Terje Leiren suggested that the membership should be officially open to non-teachers in order to be inclusive of all interested academics. The current practice of officers being selected by the Executive Committee could be revised to include a direct vote by the membership. Issues relating to the original purpose of the organization need to be reviewed and profound changes may need to be made. It was suggested that a constitutional committee be set up to begin work on revision of the by-laws at Norgesseminar in Northfield. 

&emdash; Frankie Shackelford, Secretary 

 

Minutes of NorTANA meeting

Norgesseminar
St.Olaf College
October 28, 2000 

REPORTS:Minutes of the spring meeting, held at the SASS meeting in Madison in April. were distributed and approved. Treasurer Tanya Thresher reported a balance of $10,053.51 and encouraged membership renewal for those who have not paid dues beyond 2000.

ANNOUNCEMENTS:

Torild Homstad invited everyone to send in news items for the Fall newsletter and to spread information to students on study abroad. In addition to the Oslo International Summer School (ISS), the Oslo Year Program, and the Scandinavian Urban Studies Term (SUST), a new program is being launched in Scandinavian Studies in Telemark. Teachers of Norwegian are especially encouraged to attend the special Seminar i norsk språk course at the ISS.

Several positions were announced, including openings at St. Olaf in Norwegian and history, University of Colorado-Boulder in Swedish, University of Oregon in Scandinavian (preference for Norwegian). A number of new publications are available or in press, including Kathy Stokker's Keeping Christmas, Roger Greenwald's translations of Vesaas's Through Naked Branches, the Scandinavian volume of Who's Who in Women Writers, edited by Monika Zagar, Frankie Shackelford's translation of Edvard Hoem's AVE EVA and the paperback edition of Christine Ingebritsen's The Nordic States and European Unity.

Margaret O'Leary announced the sad news of Scandinavian art historian and former Vesterheim curator Marion Nelson's sudden death in September. 

Lars Fure encouraged applications for travel stipends as there was more money than applications in 2000.

Requests for travel grants should be sent to the Information Service (no special application form is necessary). The Info Service would also like to reduce the amount of printed materials being mailed out since much of it is available on the internet. Some standard mailings (such as Bindestreken and other publishing news) will be discontinued. New brochures on Norway-US ties were distributed. (Free subscriptions to Nordisk

Litteratur are available directly from Nordisk Råd.)

Lars also called attention to the updated website <www.norway.org> and announced the construction of an enlarged data base.

Elisabeth Middelthon was unable to attend but MUNIN's website should be consulted<www.boknett.munin.no> for updated information on Norwegian non-fiction titles.

Forms for ordering books were distributed and should be faxed to Kjellaug Myhre (limit of kr. 3000 per institution). Kjellaug's prospectus on utvidet universitetssamarbeid was distributed. 

UPCOMING NORGESSEMINARER

Weber State University in Ogden, Utah will host Norgesseminar 2001 (October 18-20)on the topic of Sport som en del av norsk kultur. They will try to procure a top athlete such as Johan Olav Koss or Grete Waitz. In 2002 Pacific Lutheran University will be the site of Barnelitteratur og musikk

WORKSHOP ON LITERATURE IN THE LANGUAGE CLASSROOM

Members interested in organizing a workshop for June 2002 should contact Torild Homstad before the SASS meeting in Chicago in May 2001. 

DISCUSSION OF BY-LAWS AND NAME CHANGE

The executive committee met on October 27 and voted to change the by-laws to allow future amendments to be proposed by the membership. Copies of the amended by-laws were distributed. The charter itself will need to be amended to accommodate a name change; thus a change in the new Article IV of the by-laws to allow for amendments to the charter must be a first step toward a potential name change.

The original proposal by Terje Leiren to change the name to something more inclusive of all academics interested in Norwegian studies(Norwegian Studies Association of North America, for example) was the subject of a prolonged discussion including comments by 18 persons. Main points included: 1) the perceived need to make clear that all interested persons could be members; this includes many non-teachers; 2) the desire to emphasize the importance of the teaching focus in the mandate of the organization; 3)the potential effect of the change to diminish the current name-recognition both at home and abroad (with respect to the Akademika Prize, for instance); 4)the need to distinguish NorTANA from SASS, rather than becoming a mini-version of it; 5) the desire of Utenriksdepartementet to have a single blanket organization for ease of contact and promotional effectiveness; 6)the failure of the name to reflect the current inclusive practice regarding membership; 7) the need to distinguish between NorTANA and Norgesseminar; 8) the inherent lack of fairness in an organization whose meetings are not open to all members due to the invitational nature of Norgesseminar; 9) the intention of the Information Service to invite only NorTANA members to Norgesseminar and to reserve travel stipends for NorTANA members; 10) the possibility of changing the name, but keeping the acronym; 11) the need for a committee to carefully consider the issues and propose amendments to the by-laws.

A committee of Chris Hale, Troy Storfjell, Terje Leiren, and Katherine Hanson was established to proceed with all haste to make formal recommendations to the membership.

The meeting was adjourned at 10:36 a.m.

Respectfully submitted,

&emdash; Frankie Shackelford, secretary

Results of Special Committee Meeting

Fellow NorTANA members: 

At the NorTANA Meeting held in conjunction with the Norway Seminar at St. Olaf College recently a special committee was appointed to work on issues surrounding our year-long discussion of possibly changing our name. 

At that meeting the Executive Committee also announced that they had amended Article IV of the by-laws to divest themselves of the unilateral power to make changes in the By-laws. It was their intention to make NorTANA a more democratic organization, and to pass this decision-making power on to the membership. The result of their change is that it is now the voting membership that has the power to amend the by-laws. 

In order for the special committee to get to work on a possible name change, however, Article IV must be further amended. It must be changed to grant the voting membership the power to change the Charter of the organization as well, since the name is established in Article I of the Charter. Therefore we are proposing a change to the by-laws. 

Article IV of the by-laws currently reads as follows: 

Article IV (Changes in By-laws)

Changes in the by-laws may be proposed by members in good standing to the executive committee, which will in turn submit them to the membership by a mail ballot. Changes in by-laws take effect if two-thirds of the voting membership approve them. The voting membership includes all people who return ballots by the specified date to the specified ballot-counters.

We would like to propose the following changes: 

1. That the sub-heading of Article IV be amended to read "(Changes in Charter and By-laws)"; and 

2. That the body of Article IV be amended so that where it currently reads "changes in the by-laws" and "changes in by-laws" it will read "changes in the charter and by-laws." 

3. That the body of Article IV be amended so that where it currently reads "people" it will read "members."

Thus the amended Article would read as follows: 

Article IV (Changes in Charter and By-laws)

Changes in the charter and by-laws may be proposed by members in good standing to the executive committee, which will in turn submit them to the membership by a mail ballot. Changes in the charter and by-laws take effect if two-thirds of the voting membership approve them. The voting membership includes all members who return ballots by the specified date to the specified ballot-counters. 

In order for NorTANA to change its name, someone has to be empowered to change the Charter. Thus this change is a necessary precursor to the special committee's being able to carry out the work assigned to it at the last NorTANA meeting.

Furthermore, it seems right, as a pure matter of principle, that someone be empowered to change the Charter. In keeping with the democratic spirit of the new Article IV, it seems appropriate that the membership of the organization be invested with this power.

&emdash; Special Committee 

(Katherine Hanson, Terje Leiren, Chris Hale, Troy Storfjell) 

Vote Now!

A mail ballot was included in the paper version of this newsletter asking members with voting franchise to vote Yes or No to the proposal to amend Article IV. concerning changes in Charter and By-laws.

Changes in the charter and by-laws take effect if two thirds of the voting membership approve them. The voting membership includes all people who return ballots by the specified date to the specified ballot-counters.

Ballots will be counted by Lars Fure and should be sent to him at:

Lars Fure
Norwegian Information Service
825 Third Ave. 38th Floor
New York, NY 10022

The deadline for mailing ballots was December 20, 2000

 Back to Contents


New Initiatives from UD

At Norgesseminar in October Kjellaug Myhre presented plans for new initiatives on the part of UD. Those of us within Scandinavian Studies can help create opportunities for colleagues in other fields who could benefit from Norway's expertise. Below is an excerpt from the memo describing these new initiatives. For further information, contact Kjellaug Myhre. Fax number: 47-22-24-27-81 or e-mail <kjellaug.myhre@mfa.no

Utvidet universitetssamarbeid 

Utenriksdepartementet har de siste par år avsatt midler til utvidet universitetssamarbeid. Tanken bak er å nå større grupper innenfor universitets- og høyskolemiljøene i utlandet, enn de som tilegner seg Norges-kunnskap ved først å lære seg å beherske det norske språket. 

En slik innfallsvinkel betinger for det første at man benytter englesk som kommunikasjonsspråk. Videre må det satses på prosjekter innen felter der Norge har "noe å tilby". Fredsmekling, håndvåpen, miljø, likestilling/barne- og familiepolitikk er eksempler på slike emner. 

En har funnet det hensiktsmessig å ta utgangspunkt i nordistikk-skandinavistikk-miljøene, for gjennom disse å nå ut til studenter og universitetsansatte hvis Norges-interesse vil kunne vekkes på andre fagfelter enn språk og litteratur. Dette innebærer tverrfaglig samarbeid på tvers av fakultets- og instituttgrenser.. Arrangementene er tenkt utformet slik at man med utgangspunkt i de høyere lærestedene også kan nå grupper utenfor de akademiske miljøer.

&emdash; Kjellaug Myhre

Back to Contents


Reviews, Projects & Publications

Klar for Norge, modul 1. Aud Jahren, Helga Solstad & Eva Høgberg. Oslo: Forlaget Fag og Kultur, 1999. Textbook with CD. ISBN 82-11-00421-6. 173 pp. NOK 198. Workbook. ISBN 82-11-00422-4. 124 pp. NOK 119. Teacher's Guide. ISBN 82-11-00423-2. 135 pp. NOK 350. Norwegian/English/French/Vietnamese wordlist ISBN 82-11-00462-3. NOK 98. CD-ROM ISBN 82-11-00435-6. 

This fall I started using Klar for Norge in my first-semester Norwegian classes. Its target audience is adult immigrants to Norway. Unlike Ny i Norge, its main characters are Norwegians. Only passing reference is made to immigrants. The book contains a wealth of information about Norwegian culture and geography. Chapters cover standard topics: jobs, families, school, shopping, weather, illness, using public libraries, banks, post offices, transportation, holidays, media. Each chapter consists of prose texts that set up contexts for the dialogs. These texts are all recorded on the CD that accompanies the book. In the recordings, the main characters and narrators of the texts speak bokmål, but the local people featured in the dialogs speak dialects from the area where the conversation takes place. The Ord og uttrykk section of each chapter is as close to a glossary as this book comes, although it includes only a few of the most important words in the chapter. The word list (published separately) includes all vocabulary. Jobb med språket is the grammar section. Grammar is introduced in a logical fashion, but students struggled with the amount of grammar presented in the first four chapters. After chapter 4, the grammar load lightens. One downfall of the text is that past tense is not introduced until book 2. Interspersed throughout the chapter are gorgeous colored pictures and photographs rich in cultural content. Each chapter highlights a geographic area. Related historical information or statistics appear in infobokser. In addition, each chapter features a painting or sculpture by a famous artist and a poem or song by a famous author. This supplementary text is also included on the CD. A couple of examples illustrate the up-to-date cultural content in the textbook. In chapter 6, one of the characters buys a snowboard instead of skis and the clothing in the photos is what people really wear. 

The workbook exercises resemble those in the Ny i Norge workbook but without the pair work. The Fag og Kultur website (http://www.fagogkultur.no/) features a downloadable chart showing where Klar for Norge material was introduced in Ny i Norge. This chart makes it easy to find supplementary material or get ideas for pair work. 

The teacher's guide is divided into three parts. The first is a general introduction with tips for language learners, outline of the book, and tips for creating in-class communicative activities. The second section consists of specific suggestions for each of the chapters. This section supplies helpful planning information including suggestions for teaching the texts and extensive grammar explanations. Depth of coverage varies from chapter to chapter. The final part of the guide contains originals for making transparencies or worksheets. Tests and workbook key are not included in the teacher's guide. 

Because the CD-ROM is unimaginative, I have decided not to ask students to buy it nor have I ordered multiple copies for students to use in our media lab. Most exercises fall into two categories: simple drag and drop exercises for matching articles to nouns or dictations of texts in the textbook. Pictures are the same as those in the textbook and usually have no connection to the exercises they accompany. On the positive side, students can practice their pronunciation by recording their speech and comparing it to recorded texts.

Although I think Klar for Norge is a big improvement over Ny i Norge in many ways, it is not the perfect text for American students learning Norwegian. -Tommerdahl

Powderhouse. Jens Bjørneboe. Esther Greenleaf Mürer, trans. Chester Springs, PA: Dufour Editions, 2000. ISBN 0-8023-1331-0. 202 pp. $15.95 

In her biography of Jens Bjørneboe, Janet Garton observes that throughout his authorship, Bjørneboe has served as Norway's conscience. In Kruttårnet (1969), his second novel in the "History of Beastiality" trilogy, Bjørneboe functions as the conscience of the world, and thanks to Esther Greenleaf Mürer's superb translation (Powderhouse, Dufour, 2000) a larger portion of the world can now squirm under Bjørneboe's unrelenting and unforgiving gaze. 

In her introduction, Mürer relates that Powderhouse was the first of Bjørneboe's works she read and that she knew immediately that she must translate it. It's easy to see why this novel would so captivate a reader that she would make introducing the author to the world her life's work. In Powderhouse, Bjørneboe takes his readers to the border on many levels as he examine the dark side of the human soul and of human history. The novel is set on of the grounds of an insane asylum in the Alsace region of France. The narrator, Jean (also known as Ivan, Giovanni, and Jochanaan), admits to being a "jack of all trades" and refers to himself as the asylum's "chief ideologist and father-confessor." Among the motley group of residents (inmates/patients) are the wife of the Russian ambassador who howls like a wolf and has a nasty habit of attempting to rape the Algerian assistant doctor, al Assadun; a general from Texas who, after witnessing atrocities in Vietnam, has been convicted of raping and then murdering his family's Asian maid; Fontaine, a Belgian sex murderer, convicted of killing and dismembering two teenage boys; Báthory, Doctor of Engineering, a Hungarian fascist who, as a member of the French Foreign Legion, perfected the "telephone" method of torture under interrogation; and Lacroix a former public executioner who attempts suicide by trying to saw his head off. These residents and the employees alike have checkered pasts and are all social misfits who have come to feel at home and accepted at this insane asylum. 

The narrative style of the novel is a mix of lyrical descriptions of passionate encounters, past and present, convoluted confessions of past misdeeds that seem at times like Karen Blixen's tales, and detailed lectures on the history of persecution of witches and heretics, the history of torture and execution and their effects on the executioner, and finally, "the culture of the stake," the proposed difference between Christianity and other world religions. While the most recent historical example in the first of these lectures, napalmed children, dates the novel, readers can easily come up with a list of methods of torture which have been in the news more recently, thus bringing the lectures up to date. The topic of the second lecture is also timely, given the recent story which aired on National Public Radio's "All Things Considered." In it, employees of the Texas death house reported in their own words the psychological effects of administering lethal injections with increased frequency. The topic of the final lecture is timeless. The problem of defining freedom is the thread that runs through the entire novel. 

In her introduction, Mürer quotes a letter from Bjørneboe in which he admits that Powderhouse is the one of his novels he keeps returning to. He writes: "I am still in love with this particular book, but also a little confused, I don't completely see through it." As other of Bjørneboe's novels, this is a difficult read because of the detailed descriptions of cruelty inflicted on human beings by other human beings, but it is also satisfying because it challenges the reader to take a stand, to try to define freedom for him/herself. 

Mürer's translation would be a welcome addition to a Twentieth Century Scandinavian Literature in Translation course. I believe it is best suited, however, to upper division ethics, philosophy and religion courses. I recommend buying a couple of copies of this novel &endash; keep one and pass the other on to a colleague!

&emdash;Dawn Tommerdahl

The Silence, Esther Greenleaf Murer's translation of the final novel of Jens Bjorneboe's History of Bestiality trilogy, is out at last. It should be available from U.S. distributors soon, and in the U.K. in a couple of months.

Visit Esther Greenleaf Murer's website:"Jens Bjorneboe in English" at http://emurer.home.att.net/ 

Keeping Christmas:Yuletide Traditions in Norway and the New Land., Kathleen Stokker. St. Paul, MN: Minnesota Historical Society Press, 2000. ISBN 0-87351-389-4. 355 pp. $34.95.

In her newest book, Kathleen Stokker first examines the development of Christmas celebrations from its roots in folk belief to how it is observed in modern Norway. She then considers how the Norwegian Christmas customs of the late 19th and early 20th centuries evolved into a Norwegian American Christmas &emdash; a celebration that Stokker maintains, rather than fading away, appears to be growing increasingly vital. According to the author, "Christmas reveals better than any other aspect of Norwegian American culture the forces of evolution, preservation, and assimilation that faced the Norwegians as they made their new home on American soil. Certain Norwegian Christmas traditions remain not only the most stable of the folkways Norwegians brought to America, but also the ones through which the immigrants revealed their deepest feelings about adjusting to American culture." This very readable volume also contains extensive notes, bibliography and an index. &emdash;Torild Homstad

Edvard Hoem's award-winning novel, AVE EVA: A Norwegian Tragedy, translated by Frankie Shackelford (Riverside, CA: Xenos Books, 2000). Available in soft cover after December 1 from <amazon.com> for $15. 

Island Soul: A Memoir of Norway, Patti Jones Morgan, Double SS Press, P.O. Box 843,Wimberley, Texas. 78676

Determined to fit into life on the Norwegian island of Karmøy, Texas freelance writer, Patti Jones Morgan, struggles to learn the language and cope with a different culture while her husband works long hours helping to build a North Sea oil platform. The area's great natural beauty and the joys of a simpler, safe and slow-paced community beg comparison with her former Houston suburban life and provoke questions about where she, and her soul, truly belong.

344 pp, including Norwegian poems & songs in translation, and author illustrations.

ISBN 0-945199-19-8 $18.95; ISBN 0-945199-20-1 $24.95
IslandSoulBooks@cswebmail.com

Norsk Litteraturvitenskapelig Tidsskrift (NLvT) is a new journal from 1998, which focuses on general literary theory. NLvT aims to lay the foundation for better communication and discussion between literary researchers. The journal welcomes all contributors utilizing Scandinavian languages. Two issues yearly.

Editors: Erik Bjerk Hagen (University of Bergen), Kjersti Bale and Jon Haarberg (University of Oslo) and Tone Selboe (University of Tromsø)

Price: full USD 58/private USD 39/student USD 33

Contact: Universitetsforlaget,
Att: Hege Ramseng
Pb. 2959 Tøyen
N-0608 OSLO
NORWAY
Fax: 47-22-57-53-53

The CAPLEX lexicon from Cappelen Forlag is available free on the worl wide web at http://ww.caplex.net/

The Swedish NATIONALENCYKLOPEDIN from Bra Bocker Forlag is also available over the web for an annual fee of SEK 400 at http://ne.se 

LINGUA Engelsk- norsk, norsk- engelsk skoleordbok $29.95 

This dictionary, which has not previously been widely available for sale in the U.S. is a wonderful resource for Norwegian language learners. Not only does this dictionary go from English to Norwegian and Norwegian to English, it also includes articles of nouns and an emneordliste. For a complete review written by Louis Janus, see the Fall 1999 issue of NORTANA or the Kari Norsk website listed below. 

Norwegian Verbs and Essentials of Grammar: A Practical Guide to the Mastery of Norwegian by Louis Janus $16.95

This book divides all of the major verbal & grammatical concepts of the Norwegian language into 25 units. Each unit is devoted to one particular language concept, so that the user will be able to locate specific information quickly and easily. It is written in a manner that is easily understood, even if you have not studied languages before; it does not assume English grammar knowledge. Also includes a short introduction to Norwegian language history and current situation, the appendixes list 10 particularly common pitfalls for English speakers learning Norwegian, and the top 100 Norwegian male and female names.

For more information or to order either of these texts please contact:

Kari Norsk: www.karinorsk.com. kari@karinorsk.com (952) 942- 6081 

JUST RELEASED 

Smakebiter av norsk og Norge: an 8- lesson Norwegian language course for adult learners written by Kari Lie. ISBN: 0-9702065-0-X (57 pages) inc. 3 CDs $32.95. 

Smakebiter av norsk og Norge is an instructional language text designed for individuals not having prior Norwegian language instruction. The text begins with simple greetings & classroom basics and then progresses to communication of topics that are meaningful to the adult learner in everyday life. This text is designed in a contextualized manner. Each lesson features a topic and elements of grammar and vocabulary are introduced through this topic. This text is ideal for instructors wanting to teach in a communicative & strategy based approach. Activities are specifically designed for small groups and/or pairs to maximize speaking time in class. In addition, emphasis is placed on students taking the concepts and being able to apply them to real-life‚ situations (visiting relatives, reading old letters, etc.) 

Activities include: crosswords, word finds, pair & small group activities, songs, guided speaking, listening, writing, and reading exercises. Students are encouraged to access authentic materials on- line (web sites and trackstack activities accessed through the Kari Norsk website). The CDs include over 3 hours of native Norwegian speaking and listening exercises to supplement the text; some narration in English.

There are 8 lessons, covering following topics: Identity, alphabet, numbers, questions and answers, classroom basics, family, time (telling time, days of the week, months, seasons, etc., activities, food (likes and dislikes), occupations, Norway in a nutshell (map w/ focus on fylker, national anthem), visiting the relatives (how to carry on a conversation), dictionary use.

The lessons cover the following grammatical concepts: Basic word order, formulating questions, nouns (indefinite and definite (singular and plural)), verbs (infinitive and present tenses), pronouns, short answers.

Find out more information: www.karinorsk.com
email: kari@karinorsk.com

(952) 942- 6081

Back to Contents


In Memoriam 

Dr. Marion J. Nelson,

former director of Vesterheim,

Norwegian-American Museum,

Professor of Art History, University of Minnesota

September 6, 2000

Back to Contents


NorTANA Membership 

Membership in NorTANA costs $10.00 for one year, or $25.00 for three years. If your mailing label indicates 2000 or later, you do not owe us dues at this time. The membership year runs from November 1 to November 1.

If you have let your membership lapse, now is the time to renew, as well as to encourage colleagues to join NorTANA.

Send dues to:
Tanya Thresher
Scandinavian Dept.
University of Wisconsin-Madison
1306 Van Hise Hall
1220 Linden Dr.
Madison, WI 53706


NorTANA Executive Committee

1999-2001

President:
Margaret Hayford O'Leary
St. Olaf College
oleary@stolaf.edu 

Vice President:
Louis Janus
University of Minnesota/Oslo Year Program
janus@tc.umn.edu 

Treasurer:
Tanya Thresher
University of Wisconsin
thresher@facstaff.wisc.edu 

Secretary:
Frankie Shackelford
Augsburg College
shack@augsburg.edu 

Editor:
Torild Homstad
University of Oslo International Summer School
homstad@stolaf.edu 

Member-at-large:
Katherine Hanson
Pacific Lutheran University/University of Washington
kjhanson@u.washington.edu

Webmaster:
Nancy Aarsvold
St. Olaf College
aarsvoln@stolaf.edu

|| St. Olaf College | Norskavdelingen ||

Takk for besøket! Send e-post til Nancy Aarsvold eller Margaret Hayford O'Leary.
URL: http://www.stolaf.edu/depts/norwegian/nortana/ntnf00.html
Sist oppdatert: 5. januar 2001