|
Table
of Contents:
Hilsen
fra styrelederen
Velkommen til
et nytt nummer av Norwegian Teachers' Newsletter.
Siden siste Newsletter har jeg vært på
et planleggingsmøte holdt av
Ambassadør Tom Vraalstad i Chicago. Dette
møtet var veldig spennende, og lover
på et økt samarbeid mellom de
forskjellige norsk-amerikanske organisjonene. Det
finnes et fyldigere rapport senere i dette
Newsletter.
SASS-møtet i Tempe, AZ
kommer snart, og vi legger planer til et nytt
Multi-media workshop. Louis Janus, Nancy Aarsvold
og jeg skal hjelpe deltakere med å lage egne
web-sider eller PowerPoint presentasjoner. Dette er
et ledd i NorTANA-virksomheten som tar sikte
på å gjøre datateknologien mer
oversiktlig og brukbar i
norskundervisningen.
Jeg håper vi treffes
på NorTANA-lunsj i Tempe! Blant annet skal vi
høre Stephen Walton fortelle om Ivar
Aasen-Instituttet, og hva det kommer til å
gjøre for oss i årene som kommer. Vel
møtt i Tempe!
Med hilsen fra
Margaret Hayford O'Leary
Back
to Contents
Positions
Available
We can celebrate two new
full-time positions this year! Note, however, that
deadlines are coming up soon. Please let your best
students know about the summer camp positions
available as well.
Augustana College, Sioux
Falls
Modern Foreign Language
Assistant Professor, Norwegian
Beginning September
1998
AUGUSTANA COLLEGE is seeking
candidates to fill a three-year appointment as
Assistant Professor of Modern Foreign Languages
(Norwegian), with a possibility of the position
becoming tenure eligible.
RESPONSIBILITIES: The
successful candidate will be responsible for
teaching undergraduate courses in Norwegian
language and literature as well as usual faculty
duties of student recruiting and advising,
committee work and participating in departmental
meetings and other department and college
activities. It is also expected that this person
will be a liaison between the College and the
Norwegian-American cultural organizations of the
surrounding region.
QUALIFICATIONS: A Ph.D. or
equivalent degree from a Norwegian university or
from an American university with a doctoral level
program in Norwegian is preferred. An ABD candidate
from such a university program may be considered.
Residence in Norway sufficient to make the
candidate fluent in its language and thoroughly
familiar with its current culture is required. A
commitment to continued professional and scholarly
growth and to the mission of a church-related
college is expected.
SALARY: Competitive and
dependent upon qualifications.
CLOSING DATE: March 15, 1998,
or until the position is filled.
APPLICATION PROCEDURE: Send a
letter of application to include a statement of
education philosophy, curriculum vita, and names
and telephone numbers of three current references
to:
Dean of the College
Augustana College - Box 763
Sioux Falls, SD 57197
605-336-5417
AN EQUAL
OPPORTUNITY/AFFIRMATIVE ACTION/TITLE IX
EMPLOYER
Back
to Contents
Director: Center for
Scandinavian Studies
University of
Minnesota
The Center for Scandinavian
Studies, a new interdisciplinary research and
educational unit at the University of Minnesota, is
seeking an Executive Director. The Center, which is
located in the department of German, Scandinavian
and Dutch of the College of Liberal Arts, is aimed
at supporting and enhancing excellence in teaching,
research, and creative performance within the area
of Scandinavian studies. It will serve as a
national resource for students, researchers, and
members of the community of people concerned with
Scandinavian matters.
The Director, who reports to
the Chair of the Department of German, Scandinavian
and Dutch, will administer the Center and its
activities in accordance with the Center's mission
and policies and in collaboration with its advisory
board. The Director is expected to articulate the
Center's academic and public goals, to lead and
develop its programs, to initiate and sustain its
community outreach, and to secure its continued
public and private funding.
The Director must have an
M.A. or the foreign equivalent (preferably a Ph.D.
or the foreign equivalent) in Scandinavian Studies
or a related discipline and have some
administrative experience. Native or near-native
fluency in English and at least one Scandinavian
language is a prerequisite. The successful
applicant will have strong interpersonal
communication skills and should be familiar with
the workings of a large, multi-disciplinary public
research institution. Applicants with demonstrated
expertise as researchers are preferred. Candidates
with training and experience in Finnish studies are
especially encouraged to apply.
The position as Director of
the Center for Scandinavian Studies is a full-time,
twelve-month, academic administrative appointment.
The appointment is annually renewable if
performance warrants and funding permits. Start
date is negotiable, preferably 1 July 1998. Salary
is negotiable.
The completed application
consists of a letter of application, curriculum
vitae, and three letters of recommendation that
address the applicant's interpersonal skills and
strengths as an administrator. Application should
be addressed to:
Professor James A.
Parente
Center Search Committee Chair
German, Scandinavian & Dutch
University of Minnesota
205 Folwell Hall
9 Pleasant St. SE
Minneapolis, MN 55455-0124
Application must be received
by 16 March 1998.
The University of Minnesota
is committed to the policy that all persons shall
have equal access to its programs, facilities, and
employment without regard to race, color, creed,
religion, national origin, sex, age, marital
status, disability, public assistance status,
veteran status, or sexual orientation.
Back
to Contents
Summer
Jobs
The Fifth District of Sons
of Norway is currently accepting applications
for staff positions at two summer events. The dates
for the Adult Retreat are Sunday, July 12-Friday,
July 17, 1998. The Youth Camp orientation will
start on Friday, July 17, with camp running from
Sunday, July 19 to Saturday, August 1, 1998. Both
camps feature Norwegian language classes, crafts,
folk dancing, sports, holidays, and lots of fun,
all set in the beautiful pine forest of the Beaver
Creek Reserve along the Eau Claire River in
Wisconsin (site of the annual Midwest Scandinavian
Retreat).
Staff positions available
are: Director, Counselor, Junior Counselor, and
Cook's Assistant. For more information and an
application, please contact:
Mary Klockeman
2989 - 140th Street East
Dundas, MN 55019
Back
to Contents
Chicago
Meeting with Ambassador Vraalsen
On Friday, November 7, 1997
Ambassador Tom Vraalsen called a meeting to
establish a dialog between Team Norway and the
Norwegian-American community in the hope that
increased cooperation would improve the promotion
of contemporary Norway. Team Norway consists of The
Royal Norwegian Embassy in Washington, DC, the
Royal Norwegian Consulate General in New York with
the Norwegian Information Service to the United
States, the Royal Norwegian Consulates General in
Houston, Miami, Minneapolis and San Francisco, the
Norwegian Trade Council, the Norwegian Tourist
Board (NORTRA), the Norwegian Industry Attaches,
the Norwegian Seafood Export Council and the
Norwegian-American Chamber of Commerce. There were
about ten representatives from the
Norwegian-American community, including several
Norwegian-American colleges, Sons of Norway, the
Nordic Center, Vesterheim, Nordmanns-Forbundet,
American-Scandinavian Foundation and others.
Margaret Hayford O'Leary represented NorTANA at the
meeting.
Vraalsen expressed his
recognition that Norway's history and heritage must
be protected and preserved, but that its image as a
modern, industrialized country made better known.
He feels that we will be able to do a better job of
achieving this goal if we pool our efforts and
improve communication.
Several other representatives
of the Norwegian Foreign Ministry shared
information on new initiatives to promote Norway.
They included demonstrations of the Norwegian
Embassy web site, particulars on a new 3-year
project called Project USA 98-2000, that is
intended to follow up on Vision 1995. They hope to
reach a new target audience, especially in the
younger generation. Among other things they promise
a new brochure, "Presenting Norwegian Culture
Abroad", and a new video presenting Norway.
The budget for this program
is NOK 2 million a year (about $300,000) which will
be used to provide "seed money"for projects that
have substantial local interest and support. Many
exhibitions and visits are already planned for
1998, but there is a possibility to apply for money
through one's local Consulate General at least six
months in advance. Some of the planned activities
include:
- National Theater tour of
US and Canada in 1998
- Architecture exhibit to
tour US (A cooperation with the Walker in Mpls
is already in the works)
- A touring exhibit of
handicrafts is planned. Collateral activities
need to be planned
- Julliard is planning a
week emphasizing contemporary Norwegian music.
(Contemporary music, jazz and pop will be
stressed in the campaign, not
classical.)
- Nordic Viking exhibit in
Washington, DC, New York, San Francisco and
Toronto in 2000, with cooperation from
specialists from the Smithsonian and the
Canadian Museum of Civilization.
Ambassador Vraalsen expressed
the hope that this group will continue to meet on a
regular basis and improve communication and
cooperation among the members.
Back
to Contents
25th
Annual Midwest Scandinavian Retreat
The 25th Annual Midwest
Scandinavian Retreat in Fall Creek, Wisconsin
(organized by the University of Wisconsin, Madison)
was once again a success! Approximately 60
participants spent the Valentine weekend folk
dancing, skiing, eating large quantities of
magnificent food, and enjoying the company of
people who share a common interest in the lands of
the north. The retreat appropriately started with a
step back in time to the first retreat 25 years
ago. Orange Schroeder, who originally came up with
the idea for the retreat and planned the first
gathering, shared slides and memories, while other
long-time retreatants added to the highlights with
memories of their own. Other presentations included
an entertaining recollection of a trip to the
Scandinavian Studies conference in Canada this
summer, Einar Vannebo, Director of the University
of Oslo International Summer School, sharing
information about study opportunities at the
University of Oslo, an impressive multi-media
presentation about the new Web site about the
Icelandic poet Jonas Hallgrimson, and a fascinating
slide presentation in which Deborah Mills (Decorah,
IA) told of her internship with the master carver
at the Viking Ship Museum. Gustavus Adolphus
College enthusiastically volunteered to plan the
retreat next year, which will again be in February.
We hope to see even more participants next
year!
Back
to Contents
Upcoming
Events
NorTANA at
SASS!
NorTANA will sponsor a free
hands-on Multimedia Workshop at this year's annual
SASS meeting at Arizona State University in Tempe.
The workshop will be held as a pre-SASS session, 2
pm to 5 pm on Thursday, April 30. To register, send
in the SASS registration form from the back of SASS
"News and Notes" or contact W. M. Senner, SASS
Program Committee, Department of Languages and
Literatures, Arizona State University, Tempe, AZ
85287-0202.
In this workshop, Nancy
Aarsvold, Louis Janus, and Margaret Hayford O'Leary
will encourage a hands-on development of World Wide
Web pages and Power Point presentations. If you
attend, plan to bring some project that you would
like to develop, for example, course syllabi,
review sheets, presentations on Scandinavian
culture. If you have never used this technology
before, come and see what can be done!
We'll be working in a Windows
environment, so bring a PC diskette with the
material you'd like to work on, or a paper copy if
you only have Macintosh files. In addition, you
should bring photographs or illustrations if you
want to scan them to include in your presentation
or web page.
Please encourage your
colleagues in the other Nordic languages to attend.
The goal is not only to learn the technical skills
for these projects, but to talk together about
cooperation, and how to integrate technology into
your curriculum.
NorTANA
luncheon
Don't forget to sign up for
the NorTANA lunch on Friday, May 1 as well.
Stephen Walton, University College London and
Professor II with the Ivar Aasen Institute in Volda
will be our guest speaker.
A short NorTANA business
meeting will be held, where we plan NorTANA
priorities and activities for the coming
year.
Back
to Contents
Projects,
Products & Publications
Computer Assisted Language
Learning
Kasia Brzosko-Barratt is
working on a CALL (Computer Assisted Language
Learning) project for Norwegian, sponsored by the
Department of German, Scandinavian and Dutch, and
the CLA Language Center at the University of
Minnesota. The computer program used in this
project is Libra (a user-friendly version of Hyper
Card). The project was started over a year ago by
Karen Lybeck and Jenise Rowekamp (Director of the
Language Center) and was taken over by Kasia last
September.
By creating and integrating
Libra materials in the language curriculum,
students enrolled in Norwegian classes will be able
to read and listen to authentic materials, and
interact in Norwegian in order to complete tasks.
The project is due to be finished by the end of
summer. The exercises will progress in difficulty
from beginning to advanced on each topic. The main
theme of the exercises is a trip two Americans take
to Norway to study the language and culture. This
theme will further help to organize material and
give students the feelings of continuity while they
progress from one topic to another. By specifying
the main characters and their family and friends,
students working on exercises will participate in
the main characters' shopping, apartment renting,
buying furniture, meeting people, etc. The project
will be available on CD-Rom, but Kasia and the
other developers are interested in sharing the
exercises prior to the project reaching its final
stage. Kasia can be contacted at:
brzos001@gold.tc.umn.edu
Nordic TV At
Last?
The International Channel, in
cooperation with local cable companies, has begun
limited Scandinavian programming in some areas of
the country. (In Minneapolis they broadcast on
Paragon Cable.)
They plan to expand their
Scandinavian offerings in the fall with satellite
news from Scandinavia Many of you have been
involved for years with the futile attempts to
interest NRK in satellite broadcasting to
educational institutions through SCOLA. We hope
this commercial venture will be successful. If you
wish to see Scandinavian programming made available
in your area, you should contact your local cable
company and encourage them to cooperate with The
International Channel.
Nordic-T
All Norwegian teachers are
urged to subscribe and contribute to Nordic-T, a
listserv designed as a forum for communication for
teachers of Nordic languages. The following are
some of the topics discussed recently on
Nordic-T:
- announcements of several
summer courses
- how to say 'ready to' in
Swedish and Norwegian
- availability of audio CDs
accompanying Norwegian texts
- call for syllabi to
share
- setting up a 'classic
hand-out' archive
- asking assistance in
finding the source of an Ibsen
quotation
- announcement of available
position openings
- call for information on
the International Channel
- discussion of how to
teach noun genders
- suggested exercise on
teaching vowels
- announcements of: a new
electronic journal for Language Learning and
Technology, Yahoo.Norway, discussion of Norway
and Norwegians in the newspaper, the new NorTANA
web pages, several on-line Norwegian
dictionaries, Norwegian and Swedish intermediate
textbooks
To subscribe to Nordic-T,
send an email note to: LISTSERV@tc.umn.edu,
with the message: SUBSCRIBE NORDIC-T <your name
here>
For example: SUBSCRIBE
NORDIC-T PEER GYNT
-Louis Janus, listowner,
LCTL@tc.umn.edu
Back
to Contents
Solicitation for
Participation in NCOLCTL's Mentor Teacher
Program
The National Council of
Organizations of Less Commonly Taught Languages
(NCOLCTL), of which NorTANA is a member, invites
teachers of the Less Commonly Taught Languages
(LCTLs) to participate in the Mentor Teacher
Program. Both experienced LCTL teachers as well as
novice teachers and those who have not had the
opportunity to undergo formal teacher training and
would like to engage in a regular pedagogical
exchange with an experienced teacher of their LCTL
are encouraged to participate in this pilot
project.
In this pilot program, the
mentee, a novice teacher, is paired up with a
seasoned mentor teacher who advises the mentee on
pedagogical and linguistic questions, provides
information on materials availability and their
pedagogical merit, on curriculum design, testing
strategies, etc. The mentor teacher may also serve
as the mentee's professional counselor. The
exchange with the mentor teacher may remain
confidential, if so requested by the
mentee.
If you are a LCTL teacher and
would like to participate in the Mentor Teacher
Program either as a mentee or as a mentor
teacher, please contact Dr. Barbara Mozdzierz
at mozdzier@gwis2.circ.gwu.edu,
tel. (202) 994-0930, fax (202) 994-0171, or via
regular mail at Dept. of German & Slavic, The
George Washington University, 2130 H Street NW,
Washington, DC 20052. Please specify the LCTL you
(plan to) teach, where and for how long you have
taught, and whether you wish to be considered a
mentor teacher or a mentee.
Interesting
Web Sites
The American Scandinavian
Foundation is now on line at <http:www.amscan.org>.
Their web site contains the ASF annual guide to
Study in Scandinavia, plus information about grants
and other foundation activities.
Yahoo (one of the world wide
web search engines and categorization schemes) now
has specific Yahoos for:
Denmark <http://www.yahoo.dk>
Norway <http://www.yahoo.no>
Sweden <http://www.yahoo.se>
If you want to see a listing
of software (mostly CD-ROMS) for many foreign
languages, visit the web pages offered by the U of
Hawaii's National Foreign Language Resource Center.
This site lists software for many LCTLs.
<http://nts.lll.hawaitt.edu/flmedia>
<http://www.aa.net/thorkildsenimports>
is the web site for Thorkildsen Imports in Seattle.
Their on-line catalog contains Norwegian books,
audio books, Scandinavian music and hand-crafted
knives.
Back
to Contents
Publications
-Language
Review of Lingua
Engelsk-norsk norsk-engelsk: Ordbok for
videregående skole. Oslo:
Universitetsforlaget, 1997
ISBN 82-00-22715-4. 831 pp. NOK 198.
It is rare that a good new
dictionary comes out for English speaking students
of Norwegian. Perhaps no one even dares take on
Haugen's green Norwegian-English Dictionary.
Thus, I was so happy when I found this
Lingua volume. Often Norwegian dictionaries
for English speakers go one way, and most of the
time the help provided for English speakers is
minimal.
At the outset, I'll report
that Lingua is, indeed, intended for
Norwegians learning English, but enough information
has been included for non-Norwegian speakers that
students on both sides of the Atlantic can benefit.
The first question many students ask is 'Does the
dictionary show genders in Norwegian?' Yes,
Lingua shows en and et genders
of nouns, with an occasional ei (e.g.,
jente, and ku, but not bok or
kone). Irregular noun plurals are not,
however, noted. Other parts of speech are noted,
but no other details are given. For example,
ung is marked 'adj.' but there is no mention
of the irregular yngre or
yngst.
The obligatory list of strong
verbs lists 138 strong verbs in English, from 'be'
to 'write.' So our students can note that, yes,
both English and Norwegian have this kind of verb,
and that foreigners learning English have to
struggle with forms like 'catch, caught, caught.'
There are appendixes also for other pitfalls for
Norwegians learning English, like whether the 's'
sound is spelled 'c' as in century or 's' as
in second. Each English headword has a
pronunciation guide - in British
English.
Two sections that I find most
compelling are, once again, aimed at students in
Norway, but read with an open mind (which all of
our students certainly have), can serve a very
educational purpose as well. Scattered throughout
both halves of the dictionary are boxes with
special coverage of problem words and expressions.
For example, the box listed near
gjøre lists eleven main meanings /
translations of gjøre, with the
Norwegian examples of how the English choices are
made. First this shows our students that they
cannot glibly use gjøre every time
they think 'do' in English. And the dictionary
provides synonyms for the various senses that
gjøre would translate into in
English. Perhaps a few examples from
gjøre (pages 533-534) will help
explain what I mean:
|
gjøre
v.
do
|
gjøre,
utføre, drive med (inngår i
veldig mange idiomatiske uttrykk): What
are you doing? I'm writing an essay. He
did his best...It'll do you some good.
(Det vil være godt for deg). It
just won't do to repaint it. (Det holder
ikke bare å male over.)... I
dagligtalen brukes do også
som et upresist erstatningsverb for mange
andre verb: I'll do the dishes for you
(vaske opp). ...We'll do one more
song (ta én sang
til).
|
|
make
|
produsere,
lage
«Gjøre»
oversettes som regel med make
dersom «gjøre» +
substantiv kan erstattes av et verb med
samme stamme som substantivet. Make
brukes også i betydning
«få en til å
gjøre». These computers are
made in Denmark...He makes good money.
(Han tjener godt.)
|
|
Begge verbene
har en rekke mer presise
alternativer.
|
|
- alternativer til
do
|
|
perform
|
utføre:
You're expected to perform your duties
as they have been outlined.
|
|
carry
out
|
utføre:
We're carrying out some research
(forskning) in this
area.
|
|
deliver
|
gjøre det som
er forventet
|
|
achieve
accomplish
|
klare å
gjøre
|
|
-alternativer
til make.
|
|
produce
|
produsere The
factory produced more
|
My other favorite section is a
mini-grammar located between the English-Norwegian
and Norwegian-English dictionaries. Of course it is
a grammar about English, written in very clear
Norwegian. Several sections give good summaries of
the essential differences between Norwegian and
English. For example, section 1.2 on Den bestemte
artikkelen contrasts the two languages: "I
motsetning til norsk bruker ikke engelsk den
bestemte artikkelen foran abstrakte substantiver
når vi snakker om dem i sin alminnelighet.
Typiske slike ord er «livet»,
«døden»,
«kjærligheten»,
«kunsten», «samvittigheten»,
«samfunnet»... De samme ordene må
brukes med den bestemte artikkelen dersom vi
snakker om noe spesielt og veldefinert: She
enjoys life. (Hun nyter livet.) We must
preserve the gems of nature.(Vi må bevare
naturens perler.)
The definitions themselves
offer valuable pointers about word choice and
expressions to the careful reader. Under the
English 'knock' we can read that the noun
translates to "slag, banking;" the verb to
"slå, banke"; the D (=daglig talespråk)
expressions "dupere; ~(on) the door banke
på døra; ~ about flakke
omkring; mishandle; ~ back a drink helle i
seg en drink... ~ it off! hold
opp!"
Looking up the Norwegian
headword often returns plenty of usable idioms and
collocations as well. Under fjern, we find
"avsides remote; (langt borte i
tankene) far away; Det fjerne
østen The Far East; i en ~ fortid
in the distant past; se noe i det ~e see sth
in the distance" (page 502.)
The bottom line is that I'll
definitely recommend this book to serious students,
perhaps from elementary through intermediate
Norwegian courses. I think independent studiers can
benefit also from this book. While it doesn't
replace Haugen, it'll help a lot of students figure
out 'the other half' of the puzzle, with
English-Norwegian. Its one-volume format, clear
presentation, lists of some 60,000 headwords, and
special explanations of many lexical fields win
high praise from me.
-Louis Janus, Department of
German, Scandinavian and Dutch, U of Minnesota
janus005@tc.umn.edu
Back
to Contents
NorTANA has received as a
gift a set of Norwegian language text materials and
audio cassettes designed especially for teaching
youth and adults from minority languages.
Første ord på norsk and
Første møte med Norge
were created by Lisen Engh, and are published by
Minor Forlag in Oslo. A full review of these
materials will appear in the Fall issue of the
NorTANA newsletter.
Another new and useful text
for teachers is Spørsmål om
grammatikk: når norsk er
andrespråk, Kirsti Mac Donald. Oslo:
J.W. Cappelens Forlag, 1997. 174 pp.
ISBN 82-026861-9
240 NOK
-Literature
Fate of
Ravens: A Margit Andersson
mystery
Tiina Nunnally
Seattle translator and
amateur sleuth Margit Andersson is back! Margit
agrees to take an interpreting assignment at
Sea-Tac Airport, never imagining that the sudden
death of an arriving Scandinavian passenger will
plunge her into another tense murder investigation
-this time with ties to World War II.
Fjord Press
trade paperback, $12
ISBN 0-940232-80-X
Pub Date: May 1998
Gunnar's Daughter
(Norwegian title: Fortællingen om
Viga-Ljot og Vigdis )
Sigrid Undset
Edited with and Introduction and Notes by Sherrill
Harbison, translated by Arthur G. Chater
More than a decade before
writing Kristin Lavransdatter, the trilogy
about fourteenth-century Norway that won her the
Nobel Prize, Sigrid Undset published Gunnar's
Daughter, a brief, swiftly moving tale about
amore violent period of her country's history, the
Saga Age. Set in Norway and Iceland at the
beginning of the eleventh century, Gunnar's
Daughter is the story of the beautiful, spoiled
Vigdis Gunnarsdatter, who is casually raped by the
man she had wanted to love. A woman of courage and
intelligence, Vigdis is toughened by adversity.
Alone she raises the child conceived in violence,
repeatedly defending her autonomy in a world
governed by men. Alone she rebuilds her life and
restores her family's honor-until an unremitting
social code propels her to take the action that
again destroys her happiness.
First published in 1909,
Gunnar's Daughter was in part a response to
the rise of nationalism and Norway's search for a
national identity in its Viking past. But unlike
most of the Viking-inspired art of its period,
Gunnar's Daughter is not a historical
romance. It is a skillful conversation between two
historical moments about questions as troublesome
in Undset's own time-and in ours-as they were in
the Saga Age: rape and revenge, civil and domestic
violence, a troubled marriage, and children made
victims of their parents' problems.
Penguin Twentieth-Century
Classics
ISBN 0418020-X
$11.95
Pub Date: April (This is a
new edition, with a new introduction and notes, but
the translation is from 1936)
Kristin Lavransdatter:
The Wreath
Holly Schrupp, a St. Olaf
first-year student doing an independent study on
Sigrid Undset reviewed the new translation of
Kristin Lavransdatter: The Wreath,
translated by Tiina Nunnally and also published by
Penguin, that came out last fall.
Kristin Lavransdatter,
the premier work by the Nobel prize-winning author
Sigrid Undset, was originally translated and
published in English in 1927. The difficulty of
translating the original Norwegian to English while
retaining the archaic language and medieval tones
of the primary script was reflected in the
translation, making Kristin Lavransdatter a
difficult read for scholars and the general public
alike. As a student interested in experiencing
Sigrid Undset's novel, the complicated syntax and
translational inadequacies had prevented me from
ever completing the lengthy work.
Recently a new version of
Kransen, known as The Wreath, was
published by Penguin books. Tiina Nunnally,
translator of Peter Høeg's novel,
Smilla's Sense of Snow, is credited with the
new translation of the first book of the Kristin
Lavransdatter trilogy. The recipient of the
Lewis Galantiere Prize given annually by the
American Translator's Association, Nunnally brings
her acclaimed talent to Undset's work with
spectacular results.
The Wreath manages to
combine the accuracy needed to maintain the style
and lyricism of the original with artistic freedom
to make the text approachable to a larger audience
of readers. There is a marked difference between
the original translation and the new version. It is
most noticeable in syntax and sentence structure.
The scene below, found in the early pages of The
Wreath exemplifies the choices made by Nunnally
in order to reach a larger audience.
....And the dwarf maiden's
face appeared before her. But then she raised her
eyes and saw above the painting the figure of
Christ himself, huge and stern, lifted high up on
the cross. She was frightened. He didn't look
gentle and sad, as he did back home in their own
warm, brown-timbered church, where he hung heavily
from his arms, his feet and hands pierced through,
and his blood-spattered head bowed beneath the
crown of thorns. Here he stood on a step, his arms
rigidly outstretched and his head erect; his hair
was gleaming gold and adorned with a golden crown;
his face was lifted upward, with a harsh expression
(Nunnally, pp. 26)
....And the dwarf maiden's
face came before her - but the she raised her eyes
and spied upon the wall above the altar, Christ
himself, great and stern, lifted high upon the
cross. Fear came upon her - he did not look mild
and sorrowful as at home in their own snug
timber-brown church, where he hung heavily, with
pierced feet and hands, and bowed his
blood-besprinkled head beneath the crown of thorns.
Here, he stood upon a footboard with stiff,
outstretched arms and upright head; his gilded hair
glittered; he was crowned with a crown of gold, and
his face was upturned and harsh (1927 translation,
pp. 29)
There is also a good deal of
difference in the complex beginning to Kristin
Lavransdatter.
...Lavrans belonged to a
lineage that here in Norway was known as the sons
of Lagmand. It originated in Sweden with a certain
Laurentius Ostgotelagman, who abducted the Earl of
Bjelbo's sister, the maiden Bengta, from Vreta
cloister and fled to Norway with her. Herr
Laurentius served King Haakon the Old, and was much
favored by him; the king bestowed on him the manor
Skog.......She and Herr Laurentius had had no
children, and so Laurentius's brother Ketil
inherited Skog. He was the grandfather of Lavrans
Bjørgulfson (Nunnally, pp. 3)
...Lavrans was of the stock
that was known in this country as the Lagmandssons.
It had come here from Sweden with that Laurentius,
Lagmand of East Gotland, who took the Belbo Jarl's
sister, the Lady Bengta, out of Vreta convent, and
carried her off to Norway. Sir Laurentius lived at
the Court of King Haakon the Old, and won great
favour with the King, who gave him Skog
manor.....She and Sir Laurentius had no children,
so the heritage of Skog fell to Laurentius'
brother, Ketil. He was father's father to Lavrans
Bjørgulfsøn (1927 translation,
p3).
With pronounced clarity and
exceptional attention to detail, Tiina Nunnally's
recent translation of The Wreath will be a
welcome addition to the library of any reader,
particularly one who appreciates the works of the
award-winning Sigrid Undset.
-Holly Schrupp
There are numerous
opportunities for students to study Norwegian
language and culture this summer, both in Norway
and closer to home.
University of Oslo
International Summer School
June 27 - August 7, 1998
Contact:
Oslo Summer School
North American Admissions
1520 St. Olaf Ave.
Northfield, MN 55057098
iss@stolaf.edu
800-639-0058
University of Bergen:
Sommerkurs i Bergen
July 15 - August 8
Contact:
Universitetet i Bergen
Nordisk Institutt
Sydnesplassen 7
N-5007 Bergen
Intensive Norwegian in the
Heart of Norway
June 1 - June 30, 1998
Sagavoll Folk High School
N-3810 Gvarv, Telemark
Sagavoll welcomes qualified
participants to paricipate in a four-week intensive
study of Norwegian language and culture, integrated
in a holistic, immersion-learning environment with
many field trips and excursions. All students will
take a full load of two courses: Intensive
Beginning or Intermediate Norwegian and Norwegian
Culture and Society. Program fees are $1950, which
includes all instruction, excursions, museum
entrance fees and room and board for four weeks. It
does not include airfare, travel to Sagavoll, or
books and incidental expenses.
For more information
contact:
Sagavoll
Folkehøgskole
N-3810 Gvarv
NORWAY
tel: 011-47-35-95-91-00fax: 011-47-35-95-91-01
National Institute of
Summer Scandinavian Studies (NISSS)
June 22 - August 21,
1998
In 1998, the Scandinavian
Department at the University of Washington will
host the first National Institute of Summer
Scandinavian Studies. The Institute is funded by
the Center for West European Studies (CWES) at the
University of Washington with additional support
from its sister centers at the University of
Minnesota, Twin Cities, and the University of
California, Berkeley. In addition, funding is
provided by the UW Office of Educational Outreach
Summer Quarter and the Department of Scandinavian
Studies.
Through the support of the
Title VI Centers for West European Studies, NISSS
makes available to graduate students nationwide a
thorough immersion in Scandinavian Studies:
intensive language instruction, interdisciplinary
course offerings, special lectures, and cultural
events. Summer FLAS grants may also be available to
graduate students for language study at the
Institute. For more information on FLAS summer
grants, see the section below announcing the
availability of the fellowships and visit the web
site for the Center for West European Area Studies
(CWES).
The Department will offer
Intensive First-Year language instruction in
Finnish, Norwegian, and Swedish, as well as courses
in literature, culture, history and folklore. We
are also planning a film series and a lecture
series featuring distinguished scholars of
Scandinavian studies in such fields as music,
politics, history, and art, among others. Tentative
speakers include such noted scholars as: Odd
Lovoll, St. Olaf College; Mark Sandberg, University
of California, Berkeley; Louis Christensen, Seattle
University; Christine Ingebretsen, University of
Washington; and Brian Magnusson, an independent
scholar and former visiting professor at the
University of Washington and Augustana
College.
NORW 150: Intensive
First-Year Norwegian
Daily 8:30 a.m. - 12:30 p.m.,
A & B TERMS (15 credits)
An intensive 15 credit course
in Norwegian. Taught by instructors familiar with
the latest developments in the field of
second-language acquisition, this course stresses
the ability to communicate with native speakers of
Norwegian. both oral and written fundamentals of
the language are covered, as well as contemporary
Norwegian culture and society. Through an
interactive classroom, supplemented by
computer-assisted instruction and language
laboratory, students will get intensive practice in
speaking, reading and writing. A rich variety of
lectures, films, guest speakers and field trips are
included.
(Similiar courses will be
offered in First-Year Finnish and
Swedish)
Courses taught in
English:
SCAND 230/C LIT 230:
Introduction to Folklore
Daily, 12:00 - 2:10 p.m., B
TERM (July 23 - August 21) (5 credits)
Comprehensive overview of the
field of folkloristics, with particular attention
to ties between folklore and identity. Lectures and
readings will introduce theories and methods of
studying proverbs, riddles, folksongs, folktales,
legends, customs, belief, and material culture.
Offered jointly with C LIT 230.
SCAND 270: Sagas of the
Vikings
Daily 9:40 - 11:50 a.m., B
TERM (July 23 - August 21) (5 credits)
Icelandic sagas and poetry
about Vikings in the context of thirteenth-century
society.
SCAND 370/HSTAM 370: History
of the Vikings
Daily, 12:00 -2:10 p.m., A
TERM (June 22-July 22) (5 credits)
Emerging from the
Scandinavian North in the eighth century, the
Vikings entered the European scene from the British
Isles to Constantinople. In state-of-the-art ships
able to withstand the harshest ocean conditions, as
well as the nimble turns of a meandering river, the
Vikings stretched their area of influence from the
he Caspian Sea to North America. Viewed by
contemporary Christian foes as barbarians and
scourges to civilization, the Vikings,
nevertheless, had a well-ordered and functioning
society with strong ethical and political
principles. In this course, we will examine the
Vikings at home and abroad, including the
foundations of Viking society and the various
reasons for their dramatic emergence onto the world
stage. Through examining the written and
archeological evidence, we will try to balance
traditional views of the Vikings with the results
of recent research in order to understand these
dynamic and profoundly influential people and how
their activities and beliefs still impact modern
society and culture.
SCAND 490: Sami Life and
Culture
Daily, 9:40 - 11:50 a.m., A
TERM (June 22-July 22) (5 credits)
Comprehensive overview of
Sami (Lapp) cultural identity through literary and
oral traditions; the role of the Sami today in
European and Scandinavian political, cultural and
intellectual life.
Residence Program
Rooms are available in a
dormitory where Scandinavian language students can
be grouped together. Please indicate on your
housing application that you are attending the
Scandinavian Summer Institute. Housing cost
information will be available in April through
Housing and Food Services, (206)
543-4059.
It's Easy to Apply and
Register
Admission is open to all
qualified applicants. Qualified high school
students may enroll in courses through the
Advanced Study Program. To attend the
University of Washington as a nonmatriculated
summer-only student, you may use the simplified
application form. The application, deadlines and
registration instructions are included in Summer
Quarter materials, available by contacting the
Scandinavian Department or the Office for Distance
Learning and Summer Quarter.
Call (206) 543-2320, 1-(800)
543-2320, or TTY (206) 543-6452, to request Summer
Quarter information and an application. For more
information about the Advanced Study Program,
call(306) 543-6160.
In-State Tuition
Fees
All summer students at the
University of Washington pay in-state tuition fees
for these courses. Summer 1998 tuition fees for a
full-time undergraduate load (10 or more credits)
is estimated to be approximately $1,150. However,
this is subject to change and may increase
somewhat. There is an additional technology fee of
$20 for a five-credit course and $40 for a
15-credit course, plus a $35 application fee.
TUITION FEES ARE SUBJECT TO CHANGE.
Additional
Information
For more information about
these courses or the Summer Institute, please
contact Linda Norkool, Administrator of the
Scandinavian Department, by e-mail, by phone (206)
543-0645, or by regular mail: UW Department of
Scandinavian, Box 353420, Seattle, WAS
98195-3420.
Back
to Contents
University of
Minnesota
Intensive Beginning Norwegian
(Norwegian 1101-2-3); Ten-week first and second
summer terms from June 16- August 26,
1998.
Whether you want to learn
Norwegian in order to speak with relatives, enjoy a
trip more, or get a head start on satisfying your
CLA languge requirement, this course is for
you!
Using Nancy Aarsvold's
proficiency-oriented text, Norsk Nå,
you will learn how to read and write standard
Norwegian, and will be able to speak and understand
daily conversation dealing with common, everyday
topics.
The ten-week course covers
the first-year sequence of Nor 1101, Nor 1102 and
Nor 1103. You will be ready for Intermediate
Norwegian 1104 at the end of this intensive course.
The class will meet daily, Monday through Friday,
from 9:15 am to 12:45 pm. In addition to group and
pair work, you will spend time in the language
laboratory and computer lab.
A traditionally small class
size and an enthusiastic instructor guarantees that
you will be amazed at the amount of Norwegian you
will learn in a relatively short time period! Do
something intensive this summer: LEARN
NORWEGIAN!
For more information
contact:
Micheline van Riemsdijk
University of Minnesota
Department of German, Scandinavian and Dutch
205 Folwell Hall
9 Pleasant St. S.E.
Minneapolis, MN 55455-0124
(612) 6613
riem0014@maroon.tc.umn.edu
Back
to Contents
The University of
Wisconsin, Madison
is also offering a summer
program in Norwegian language, available in either
Madison or Eau Claire through distance
technologies. Two six-week sessions cover both
First and Second Semester Norwegian. Norwegian 101
runs from May 26 to July 5; Norwegian 102 from July
6 to August 16. Classes meet Monday through Friday
from 10:20 - 12:20. The course integrates a variety
of instructional technologies, including video- and
audio-conferencing, audiographics, computer
conferencing and the World Wide Web. The
proficiency-based textbook, Norsk Nå,
was developed by Nancy Aarsvold, a Norwegian
instructor at St. Olaf College in Minnesota. This
course was developed at the University of
Wisconsin, Madison and taught for the first time
last summer by Dawn Tommerdahl. The primary
challenge for course designers has been to create a
learning community which encourages the
interactivity needed to achieve maximum proficiency
in all communicative skills. A web page prototype
may be viewed at the following URL:
<http://polyglot.1ss.wisc.edu/scandst/norsk/home.html>
For more information about
the course please contact:
Judy Anderson
Department of Scandinavian
University of Wisconsin, Madison
scandst@macc.wisc.edu
(608)262-2090
Back
to Contents
Visitor
from Sagavoll
Jostein Nielsen, Rektor of
Sagavoll Folkehøgskole in Gvarv, Telemark
will be visiting several Norwegian-American
colleges this spring. The purpose of his visit is
to renew contacts with the Norwegian-American
educational institutions, to promote Sagavoll and
to discuss the granting of credit, both for
Norwegian students in the U.S. and for American
students who might spend a semester or year
studying at Sagavoll or some other educational
institution in Norway. Nielsen will be visiting
Concordia, Augustana-Sioux Falls, Luther, St. Olaf
and Augsburg colleges between March 29 and April 8.
Sagavoll plans to offer a four-week summer course
in Norwegian language this summer, and also offers
Norwegian for foreign students as part of its
regular curriculum during the year. For more
information, contact Sagavoll at:
<sfadmin@sagavoll.fhs.no>
or Rektor Nielsen directly
at: <jnielsen@sagavoll.fhs.no>
Back
to Contents
Grants
& Stipends
Unfortunately, the deadlines
for applications for most grants has passed for
this year. But you may want to take note of these
deadlines so you can plan and request information
in plenty of time to make your grant applications
next year. Some of the following grants are for
faculty; others are for undergraduates, and you
will want to be informed on your students' behalf
as well.
The Norwegian Ministry of
Foreign Affairs and the Norwegian
Information Service in the United States
offer travel grants of $750 - $1500 to
members of NorTANA. Application deadline: Feb.
1.
For more information,
contact:
The Norwegian Information
Service in the United States
825 Third Avenue, 38th floor
NEW YORK, NY 10022-7585
The Norwegian Emigration
Fund of 1975 awards scholarships to Americans
for advanced or specialized studies in Norway of
subjects dealing with emigration history and
relations between the United States and
Norway.
Application deadline: Feb.
1.
Contact: Norwegian
Information Service
The May 8th Memorial
Fund is used to provide scholarships for
attending a full year at a Norwegian Folk High
School for young people between the ages of 18 and
22. Application deadline: March 15.
Contact: Norwegian
Information Service.
The Norwegian Marshall
Fund promotes research in Norway by Americans
in science and humanities, which would be of
importance to both countries. Application deadline:
March 15
Contact: The Norway-America
Association
Drammensveien 20 C
N-0255 OSLO
Fax: 011-47-22-44-76-83
The American-Scandinavian
Foundation awards grants (normally $2500) or
fellowships ($15000) to US citizens and permanent
residents for advanced study and research in the
Scandinavian countries.
Application deadline:
November 1
Contact: The American-Scandinavian Foundation
725 Park Ave.
NEW YORK, NY 10021
Tel: (212) 879-9779
The John Dana Archbold
Fellowship Program offers fellowships to
Norwegians and Americans for a year of graduate,
post-doctoral, or professional study and research.
Application deadline: Feb. 28.
Contact: The Nansen Fund,
Inc.
77 Saddlebrook Ln.
HOUSTON, TX 77024
tel: (713) 680-8255
fax: (713) 686-3963
Fulbright Stipends are
awarded for both study and research. Application
deadline: early Fall.
Contact:
US Student Program
Institute of International Education
809 United Nations Plaza
NEW YORK, NY 10017
Back
to Contents
NorTANA
Membership
Membership in NorTANA costs $10.00 for one year,
or $25.00 for three years. If you have let your
membership lapse, now is the time to renew, as well
as to encourage colleagues to join NorTANA. Your
address label should indicate if it is time for you
to renew. (If your label says '97 or earlier, you
owe $10.00 for one year, or $25 for three--if it
says '98, you are paid up until October.) Send dues
to Solveig Zempel, Dept. of Norwegian, St. Olaf
College, 1520 St. Olaf Ave., NORTHFIELD, MN
55057098.
Back
to Contents
|