Second Language Learners in the Northfield Elementary Schools
Ashley H. Gillingham
15 May 2002
St. Olaf College
Abstract
This project describes the research on second language programs offered
in the Northfield School District. I focused on Bridgewater,
Sibley and Longfellow elementary schools. I observed in ESL
classrooms, English only classrooms and an immersion program of Spanish
and English. Four research questions address the issues of
culture, diversity and language in the classroom. Exploring these
issues shows the positive and negative impacts that language has on the
learning environment.
The Problem
It is estimated that by the year 2025, the Latin American population
will grow to nearly 50 million people (Baker & Jones, 1998,
p.30). Most immigrant students know little English and fall into
the category of Limited English Proficiency or LEP students.
Sadly, in some cases the marking of LEP holds students back. Some
school districts may look at it as a limitation and see it not for the
opportunity for a student to develop a proficiency in two languages
(Baker & Jones, 1998, 481). It is important while developing
and understanding the purpose of bilingual education we also take into
account the growing population of LEP students.
As a double major in Sociology/Anthropology and American Racial and
Multicultural Studies, I am also pursuing a license in Elementary
Education. It is important that I continue to understand the
diverse student population that is present today’s schools. As
the classroom and language expands into many multicultural dimensions
it is the priority of educators to develop programs that address the
issues of diversity and language in public schools.
This paper presents research of programs offered to second
language learners in the Northfield, Minnesota School District.
The research looks at successful programs that equip students with the
skills, the confidence, and the language to succeed in the new
culture. Additionally, it identifies factors in the curriculum
that address the issues of cultural diversity and aid in the transition
of LEP students into an English classroom environment. Through
observations of an ESL (English as a Second Language) classroom, an
all-English classroom and a class from the immersion program
Companeros, I will present the implications of an un-supportive
curriculum and the best learning environment for LEP and native English
speaking students.
According to Rossell and Baker in their 1996 article “The
Educational Effectiveness of Bilingual Education,” the purpose of
bilingual education in the United States is to teach LEP students
subject content in their home language while “gradually transitioning
them to English over a period of several years” (7). In deciding
the appropriate definition and purpose of bilingual education it is
necessary to examine the skills that make a person bilingual.
Kobler and Gjerlow reason, “a balanced bilingual is a person who is
equally fluent and accent free in both languages” (1999:
126).
In the United States disagreement is over whether or not to allow a
child to develop skills in both languages. However, not allowing
a child to become bilingual would undermine the purpose of bilingual
education. Most of the controversy lies in the beliefs that
English is not learned through bilingual programs and bilingual
students have not learned enough English to be mainstreamed into an
English-only classroom (Gonzalez, 1999: 55). During a hearing on
the reauthorization of the Bilingual Education Act, Dr. Gonzalez stated
that the basis of a successful bilingual education program involves
students who are able “to study subject matter in their first language
while their weaker language skills catch up” (1999: 53). This
allows the LEP student “to keep up in subject matter while acquiring
English as a second language” (Gonzalez, 1999: 53).
Through exploring the definition of bilingual education, observation,
and interviews there are many positives and negatives in the handling
of LEP students in the Northfield elementary schools. The
following four questions guided my data collection and my process of
analysis:
1. Are culture and diversity addressed in the
classroom curriculum? ESL curriculum? How are they presented?
2. What is addressed when mainstreaming LEP students?
3. What roles do culture and language play in the
classroom, friendships, peer interaction, schoolwork, school effort and
participation?
4. How do the classroom environment and curriculum aid in LEP students’ learning and adjustment?
Types of bilingual education programs
Through the bilingual education program of
submersion, the LEP student is placed in an English- only
classroom. The student is given no special help with developing
English skills and is expected to learn in this environment as well as
English-speaking classmates (Baker & Rossell, 1996: 10). The
ideal of the submersion program is to have students learn English as
soon as possible (Baker & Jones, 1998: 476). Historically,
submersion programs have been challenged on the basis of the “schools’
failure to address their (parents of LEP) children’s language
needs.” Submersion does not give LEP children the chance to
succeed, thus, creating higher dropout rates among language minorities
and fewer opportunities for school success (Crawford, 1989: 34).
A slight change from the submersion technique was the bilingual
education program, structured immersion. In this case, the
teacher is proficient in the minority language. However, the main
goal is to learn English as quickly as possible. Thus, the
minority language is only used when the student is having difficulty
completing the work in the majority language (Baker & Rossell,
1996: 10). In the early stages, the student will be allowed to
answer or ask questions in her home language yet she will be encouraged
to use English (Baker & Jones, 1998: 476). According to Baker
and Rossell, the school day may “include at least 30-60 minutes a day
of native tongue language arts” (1996: 10). In some cases there
was success, however, students were easily frustrated with
translation. Thus, students continued to be more likely to drop
out, have low self-esteem and feel alienated (Baker & Jones, 1998:
477).
Another alternative is bilingual withdrawal programs
or English as a Second Language (ESL). The idea behind ESL is to
allow the LEP students to learn in the mainstream classroom yet allow
them to keep up with work by using a withdrawal program in the home
language (Baker & Jones, 1998: 483). Although instructors do
not have to have proficiency in the home language, there is a
curriculum that is set up to teach the LEP student English. An
ESL class would meet one or two times a day and at least a couple times
a week (Baker & Rossell, 1996: 10). There are some negative
aspects to ESL. Since the student is pulled out of class, it is
easy to fall behind in class work. Now, not only is the student
trying to learn the language but also trying to keep up with her
English-only classroom assignments. In addition, ESL students may
get made fun of for being pulled out of the regular classroom (Baker
& Jones, 1998: 484).
Another approach is called Transitional Bilingual
Education (TBE). Like the other alternative bilingual education
programs, TBE’s goal is to create a student proficient in
English. The LEP student is taught in her home language for two
to three years, gradually incorporating English skills and using less
and less of the minority language. After the two to three years,
the student is expected to succeed in the mainstream English-only
classroom. However, the transition is sometimes not that smooth
and obstacles such as limited fluency or problems fitting in with
classmates stand in their way (Baker & Jones, 1998: 479).
According to Baker and Rossell, TBE allows younger children to develop
skills in the home language while keeping up in the subject
areas. They state, “learning to read in the native tongue first
is considered a necessary condition for optimal reading ability in the
second language.” In addition, Baker and Rossell argue that
“learning a second language takes time and children should not lose
ground in other subject matters” (1998: 10).
Like TBE, bilingual maintenance programs use the
home language in the first stages of the program. However, the
goal of bilingual maintenance is to create bilingual students.
Although, LEP students start out in classes that use both the minority
and majority languages, they are not transferred into English-only
classrooms (Baker & Rossell, 1996: 11). The home language is
used to develop skills in both languages. Thus, most of the
curriculum is taught in the home language (Baker & Jones, 1998:
505).
Students of bilingual maintenance programs have
found success in the classroom, with their self-image, with the
majority language, and have been able to keep aspects of their
culture. Most importantly, bilingual maintenance allows the
student to stay proficient in her home language. Maintenance
programs create a positive self-image by respecting the minority
language. This allows the student to be motivated in the
classroom rather than being discouraged for lacking in English speaking
skills. Additionally, students perform in subjects such as math,
science and history as well as majority language peers. Also, the
students’ majority language skills are well developed and are
comparable to English-only students (Baker & Jones, 1998: 505).
However, there is controversy over the different approaches to
developing proficiency in both languages. Proponents of
maintenance programs argue, “that children easily transfer ideas,
concepts, skills, attitudes, and knowledge in the majority
language.” Thus, once a LEP student learns a concept in math or
science it can still be transferred into the new language that they are
learning. Also, students are surrounded by the majority language
through television, music, and movies. As a result, the home
language is easily lost and it is important to establish the skills for
the student to become bilingual. Opponents argue that maintenance
programs are not cost effective. Bilingual maintenance programs are
costly and require bilingual teachers and resources. Since there
is a lack of political backing, most maintenance programs are found in
private and ethnic schools (Baker & Jones, 1998: 505).
Most successful are dual language schools where the
minority and majority languages are used equally throughout the
curriculum. The goals of the schools are to develop bilingualism
in the whole student body. Thus, majority language students would
learn the minority language while minority language students develop
skills in the majority language. In addition to creating
biliterate students, dual language schools create “positive cross
cultural attitudes” and also give the minority language students an
equal opportunity to the same education. In order to achieve
success in the dual language school there must be a balance of the
languages. The division of language can be done in many different
ways. As long as the teacher enforces the division, switching
between languages every other day, half days, alternating between weeks
and alternating teaching subjects in different languages are successful
approaches. Usually, teachers are bilingual or they may work in
pairs, team teaching as they switch languages. Also, both
languages are equally used in displays, extracurricular activities,
cultural events, announcements and curriculum resources. Usually,
students attend dual language school for four years. The longer
the student attends the more there is a “fuller and deeper development
of language skills and bilteracy” (Baker & Jones, 1998: 519).
In a 1999 hearing before the subcommittee on early childhood, youth,
and families, Dr. Ellen M. Gonzalez and Dr. Josefina Villamil Tinajero
presented statements in support of the reauthorization of the Bilingual
Education Act. Both recommended that dual language schools would
be the most successful programs in the United States. Tinajero
presented research from the Center for Research on Education, Diversity
and Excellence (CREDE) that supported dual language programs as a
successful way to create students that are proficient in English and
the minority language (Spanish).
First, it was found that students not only benefit from instruction in
their home language but that the dual language program “enhances the
acquisition of a second language” (Tinajero, 1999: 80). In
addition, students develop better skills when they are in the dual
language program for four to seven years (Tinajero, 1999: 77).
Also, it was found that three-year programs do not allow the student to
“reap the academic benefits of bilingualism or the social and cognitive
benefits of high levels of proficiency in two languages” (Tinajero,
1999: 82). Students learn better when they are allowed to become
bilingual and are not rushed to develop skills but given time to become
students of both languages. In addition, helpful approaches
include “students and teachers working together in discovery process”
and by “making school meaningful by connecting instruction to students’
strengths and everyday experiences in their homes and communities”
(Tinajero, 1999: 78)
For these reasons, Tinajero and Gonzalez recommend a
dual language program for schools in the United States. Tinajero
states “Bilingualism is an asset, an intellectual accomplishment, a
national treasure. This dream is open to all students, regardless
of their native language – including English” (1999: 60).
Gonzalez realizes this same dream. She comments on what needs to
be added to the Bilingual Education Act “Establishment of two-way
bilingual programs that benefit both majority and minority language
speakers, and value intercultural relationships and cultural pluralism”
(1999: 65).
However, these ideals of a successful bilingual program may not yet be
fulfilled. In President George W. Bush’s educational plan “No
Child Left Behind” he proposes that each school district be able to
choose their own approach to educating LEP students. In order to
receive funds, districts must “set performance objectives to ensure LEP
children achieve English fluency within three years” (2001).
Unfortunately, Bush’s plan falls short of the hopes of Tinajero and
Gonzalez. It is clear that the goals of government are not to
create bilingual children. Instead of celebrating America’s
diversity, we are creating programs that not only teach English skills
using an unsuccessful hurried approach but also devaluing
“intercultural relationships and cultural pluralism” (Gonzalez, 1999:
65).
Cultural Identity
Whatever bilingual program is chosen within a school district, it is
the basis of LEP students’ growth and assimilation into the United
States. However, many would argue that the educational
institutions are not helping them make the transition between their
lives before and after immigrating to the United States. It is
here that LEP students’ cultural identities are mixed up in the fast
process of acceptance and assimilation into American society. In
the article “Some Conceptual Considerations of the Interdisciplinary
Study of Immigrant Children” by Marcelo and Carola Suarez-Orozco, they
highlight the scholarly arguments about important tools in the success
of children of immigrant families. An argument is made that the
success depends on the “cultural, economic, and social capital
immigrants are able to deploy in the new land” (2000: 19). This
depends on the resources that immigrant families are able to bring from
their homelands and are able to use in the United States. This
transition may be made more difficult with language as a barrier.
Second, some scholars believe that it is the values of the immigrant
family and what they instill in their children that establish school
success (2000: 19). The third argument, they write is that,
“immigrant families succeed by developing culturally specific
strategies that inoculate their children against the hostilities and
negative attitudes they encounter in the new culture” (2000: 19).
This suggests that it is important for families to have a strong
central and cultural base within the family home where clear lines are
made between appropriate and inappropriate behavior. This
guidance creates students with the ability to make healthy decisions in
their new setting while still keeping their cultural base.
However, these arguments do not explain many of the
LEP students that the school systems have failed. The
Suarez-Orozcos state that a pattern has been found between length of
residence of immigrant families in America and “declining health,
school achievement, and aspirations” (2000: 19-20). According to
a study of the National Research Council (NRC) “the more ‘Americanized’
they become, the more likely they were to engage in risky behaviors
such as substance abuse, violence, and delinquency” (2000: 20).
The Setting
The Northfield School District in Minnesota has four public elementary
schools: Sibley, Longfellow, Greenvale and Bridgewater. My
research was done at Sibley, Longfellow and Bridgewater. I sat in
on many different classes and grade levels during my research
process. I have used pseudonyms for the teachers and students
that have participated in my study.
Sibley Elementary has 287 students in first through fifth grade.
271 students are White, 4 students are Asian, 2 students are Black and
10 students are Hispanic (terminology used in the National Education
Data). Approximately 14 students at Sibley qualify for the ESL
district program. At Longfellow Elementary there are 251
kindergarten students. All kindergarten students that attend
public school in Northfield attend Longfellow. There are 2 Black
students, 6 Hispanic students and 234 White students. Lastly,
Bridgewater has 556 students in first through fifth grade. The
ethnicity of the student population includes 1 American Indian/Alaskan
student, 10 Asian students, 6 Black students, 37 Hispanic students and
502 White students. Although there is still a small minority
population at Bridgewater, it is the most ethnically diverse of the
elementary public schools in Northfield.
Time spent at the school involved interviews and participant
observations. There were four teachers I interviewed and in whose
classes I spent my time observing. Barbara Clay is a fourth grade
teacher at Sibley. She has been with the district for almost
twenty years. The time I observed in her classroom was a
rotational period where her class rotated between the other fourth
grade teachers. The teachers trade off units in science, social
studies, health and language. For example, for three weeks Mrs.
Clay will have her own students and will be teaching a lesson on
weather, while the other teachers cover a unit in social studies,
health or language arts. After three weeks the classes switch and
Mrs. Clay will teach the weather unit to another class until all the
classes have rotated. At the time I was in her classroom she was
teaching another class on healthy choices. At this time she had
two LEP students in her classroom.
At Bridgewater I observed Patty Noah’s ESL classes and Mary Clark’s
first grade Spanish math class that is part of the Companeros
Program. Patty has been working as an ESL instructor for 20 years
and this is Mary Clark’s first year teaching in Northfield. ESL
classes take place in a small classroom off the Media Center. I
observed during two afternoon classes. The first class had four
first grade students and the second class had a mix of six third,
fourth and fifth grade students. The ESL is a thirty-minute
pullout program five days a week. Students are taken out of their
classrooms for this time. All the students I observed at
Bridgewater were also enrolled in the Companeros Program. Companeros is
a dual language program teaching both Spanish and English starting at
the first grade level. Students are immersed in English and
Spanish for half-day
sections.
The Methodology
As part of my education work, I have spent many hours in off-campus
observation in elementary schools in Northfield. From this
experience, I was familiar with the classroom setting and had an idea
where to begin my research. Additionally, I have worked in many
diverse settings such as a summer school program with second language
learners and spent four weeks working in public and private schools in
Hawai’i. However, from this research I gained a new perspective
on multicultural education and successful language programs.
Thus, I had the benefits of being in a familiar situation yet
discovering new aspects of the learning environment and
curriculum. In my study, I used interviews and participant
observation.
My observations spanned between five different classroom settings and
class levels. During a three week period, I conducted eight 60 to
90 minutes of observations. Participant observation allowed me to
observe and understand what learning was going on, what students were
like and how curriculum and language influenced learning. Additionally
other data came from four teacher interviews, math and ESL textbooks, a
computer program, and notes on classroom environment such as seating
charts, student participation and classroom decorations.
Interviews offered a different perspective of classroom and
interactions, more background on students, curriculum and
programs. Teachers offered a different perspective than me by
having the opportunity to work with students everyday. Refer to
Appendix A for list of interview questions.
Having different types of data allowed me to see a connection
between what is presented in class and how students respond to
it. Also, it allowed me to compare aspects on different
approaches to language learning and multicultural education.
Throughout the three-week period, field notes were composed and
reviewed daily. Reviewing my notes allowed me to identify themes
and connections made between observational experiences and teacher
interviews. Additionally, as my research intensified I developed
more questions that led my research into different aspects.
As a first timer in the process of conducting ethnographic research my
weaknesses overshadowed by strengths. Although I felt that I was
very familiar with the elementary school setting, my research should
have been expanded to more classrooms, students, and teachers. I
also should have spent more time in each classroom. Realistically
this research could have a more profound result if it had been a
year-long study followed up by finding out the academic achievement of
the language learners that were studied.
Other weaknesses included question development, comfortability during
interviews, and direction. I really did not know what to expect
when developing questions. I felt that the easiest approach would
be to develop some questions and let a conversation start from
there. However, that was an unrealistic concept because teachers
were expecting me to have specific questions. Also, it was hard
to listen, write and prepare the next question. I felt that my
pausing and reviewing my question sheet would make the interviewee
uncomfortable and make me seem unprepared. I also felt that I was
taking up important time of the teacher.
As far as strengths, I felt I had a good background on ESL and
bilingual programs. This helped me understand the philosophy
behind the ESL classroom and compare it to other programs I had learned
about. It also was beneficial when I was formulating my questions
and deciding what questions I wanted to ask. It also gave me
credibility when I was talking to teachers because it showed that I had
an interest in the topic and I also had done research on it before
starting my project.
Findings
ESL
The English as a Second Language (ESL) program is implemented in the
Northfield School District to develop English language skills in
non-native speakers. The program is offered throughout the
district at the elementary and secondary levels. The mission
statement of the program is as follows:
Our ESL Program, in accordance with the Minnesota state requirements
empowers Limited English Proficient (LEP) students to be successful by
assisting them in the acquisition of English proficiency, cultural
orientation, and content area skills necessary for successful
participation in the mainstream curriculum. (ESL Program Handbook, 2001
p.2)
It is the program’s belief that through ESL the student will be able to
learn English and succeed in the classroom environment. However,
the program states that it may take seven to ten years for the ESL
student to catch up academically with his English-speaking peers.
At the elementary level, ESL is a twenty-five minute, five days a week
pullout program consisting of four to six students. In other
words, the students miss regular classroom time each day; however,
instructors schedule around specials such as music, art and physical
education. The class groups are formed by proficiency level (ESL
Program Handbook, 2001: 15).
Language proficiency is based on scores from the Oral Individuals with
Disabilities Education Act (IDEA) Proficiency Test. The test can
be taken “in English and/or Spanish on an as needed basis.”
Additionally, students can be referred to the program by an
instructor’s, parent’s or administrator’s request or by academic
problems in the classroom. As a student continues through the
program she will be assessed by taking the IDEA Proficiency Test.
When a student has been tested as fluent then she will only meet once a
week with an ESL instructor to keep up their proficiency level in
English (ESL Program Handbook, 2001: 8).
At the elementary level a student’s progress in the ESL classroom and
the regular classroom are handled differently. In the ESL program
the student does not receive a grade but is updated on their progress
through conferences where the ESL instructor meets with the teacher and
the parents. In the classroom the students receive a grade like
native speaking students. However, the handbook states “Teachers grade
them (ESL students) subjectively keeping in mind that they are still
English language learners” (ESL Program Handbook, 2001: 16).
Refer to Appendix B for examples of level 1 objectives of the ESL
program.
A separate curriculum is used in the ESL classroom. Since Mrs.
Noah handles the ESL program at two schools it is very difficult to
meet with the teachers and coordinate the curriculum of the regular
classroom to the ESL classroom. Thus, a separate curriculum is
used. LEP students work on the text Amazing English by
Addison-Wesley Publishing, Co. In the handbook it is described as
“a whole language, thematic-based curriculum with five levels of skill
building in reading, writing, speaking, and listening.”
Additionally, outside resources such as literature and a computer
program are offered (ESL Program Handbook, 2001: 14). The text
includes multicultural stories, language lessons, writing lessons, and
chapter review questions. The computer program Discover English
by Computer Curriculum Corporation involves listening and recall
techniques for language learning. It provides choices and then
gives the word, then the student must choose from the selection of
pictures.
Amazing English is the 1996 edition from Addison-Wesley Publishing
Company. The topics include literature, math, science, social
studies, and linguistic skills. Within these topics the book
incorporates reading, writing, listening, and verb usage.
Additionally, it teaches the student learning strategies, study skills
and uses holistic assessment. It also addresses culture and
diversity through literature. Such stories included are
Liu-Always-In-A-Hurry, a folktale from China, The Toltecs, a poem from
ancient Mexico and Family Pictures by Carmen Lomas Garza. Family
Pictures includes excerpts about life from the perspective of a Mexican
American family living in Texas. The excerpts are first written
in English and then written in Spanish.
Discover English is the 1996 edition from Computer Curriculum
Corporation. It is a language learning program for non- English
speaking students. It offers the student several ten-minute
levels to help increase her English vocabulary. For example, the
first level deals with such words as stop, school, entrance, done,
slow, and soap. The program gives two to four examples of
different words along with a picture. The student is told to
“Mark the word . . .” and is given the option to select ‘help,’
‘repeat’ or ‘dictionary.’ If the student selects ‘help’ the
student is given the answer. ‘Repeat’ will repeat the statement
again.
The ‘dictionary’ allows the student to look through an alphabetical
list of words. Additionally, it gives the picture of the word,
the pronunciation, the definition, and then uses the word in a
sentence. For example, the word adventure is pronounced
“ad-ven-ture.” The definition that is given “and exciting or
dangerous trip” and the sentence given is “The children are going on an
adventure”. After choosing an option or not choosing one, the
student clicks on the word they believe is the right answer. If
the answer selected is wrong the student will be able to select again
or the correct answer will be given. The student also can select
the button for the score. The score gives the number tried, the
number correct, the number of helps and the percent correct that the
student has gotten.
ESL Class-time
In my observations of ESL class-time, direction on
the class was focused on the English language learning.
Activities were based on building vocabulary skills, reading, listening
comprehension and conversational English. The two ESL sections I
observed were at different levels but followed the same schedule.
First students would come in to find a seat around the circular table
and one student that day would point to the calendar and recite the
following: Today is Monday, April 26. Tomorrow is Tuesday, April
27. Yesterday was Sunday, April 25. The students all say
the appropriate day, month and date together at the same time.
Then Mrs. Noah or her student teacher would begin the lesson.
The 2:00 P.M. class consisted of two girls and two
boys. The two girls and the two boys would sit next to each other
and depending on the day the two girls or the two boys would be able to
sit at the two chairs closest to the door. It seemed that sitting
closest to the door really meant sitting farthest away from the
teacher. Although the classroom and the table were very small, no
seat was actually very far from where the teacher sat. During the
times I observed in the 2:00 P.M. class the Amazing English text was
never used. Instead the student teacher developed activities
around a large easy-to- read-book about the weather in North America
and South America and one about The Itsy Bitsy Spider. The
weather unit consisted of understanding the idea that when it is summer
in North America it is a different season in another part of the
world. It expanded the student’s vocabulary about the seasons and
different types of weather.
Additionally, the student teacher used an illustrated book version of
The Itsy Bitsy Spider to introduce verbs in the past tense. First
the teacher and students read the story aloud together. She
introduced vocabulary from the illustrations such as ‘waterspout,’
‘itsy’ and ‘bitsy.’ Then she picked verbs from the story for
examples. Then she asked the students to come up with some
examples, too. Before examples could be given, the students were
able to verbalize any confusion or questions class-time was over.
The 2:30 P.M. class ran in a similar way. Students would come in
at different times because these students were from 3rd, 4th and 5th
grade. The girls would come in to take the three chairs on one
side of the table and the three boys would take the three chairs on the
other side. The boys or girls would never mix up this
arrangement. Class again would start with reciting the day, month
and date. Then from the Amazing English level five text they
would begin the lesson. Mrs. Noah would lead this lesson from the
book. One class consisted of reading a story about pioneers and
answering a worksheet. The worksheet was fill-in-the-blanks using
vocabulary from the story. The fill in the blanks consisted of
picking that right verb form or past tense form to fit into a sentence
or paragraph.
One class period it consisted of a review session of the last chapter
the students had finished. Mrs. Noah turned the review questions
that the book offered into a game. The students went around the
class saying the question aloud and then answering it. If they
gave a wrong answer or did not answer it then they would not receive
any points and the question would move on to the next student.
Manny and George were the only two to answer the questions. Manny
had a score of 15 and George a score of 5. Many of the questions
went unanswered. The girls struggled with each question and had a
hard time remembering the past lessons they had learned.
Additionally, Luis had just been diagnosed with a learning disability
and had been struggling in reading. When he was to read a
question it would take him longer than the other students and he had
difficulty sounding out the words. At the end of the class, Mrs.
Noah made a comment that the girls were ‘out of it’ today. This
suggested that the performance on the review was not what was to be
expected. It seemed that the girls’ did not have a good basic
understanding of the lessons that were being reviewed. Since one
lesson is quickly covered in the 30 minute time period it seems that
not enough time is given for the actual learning of the
lesson.
Although the class size is small, the students’
attentions were sometimes elsewhere. The two girls were easily
distracted with each other by a daily game of footsie and/or kicking
their feet underneath the table. When the second class had gym or
recess right before, ESL class began a little slower. It took
longer for the students to settle down and there ended up being more
disruptions during the class period. Like any classroom the more
disruptions you have the less you accomplish during the class
time. This has much more of an impact on the ESL classroom since
the teachers already have a limited amount of time with the students.
In both classes when the period was over the
students quickly conversed with each other about their plans for after
school in Spanish. These ESL students at Bridgewater are also in
the Companeros Program and they continue to learn to read, write, and
speak in Spanish. However, other ESL students in the district
that do not attend the Companeros Program depend mainly on outside
resources to keep up their Spanish. Mrs. Noah, who does not speak
Spanish, said that their Spanish proficiency depends on their
families. If the family is concerned about the student losing her
native language they will enroll the student in Companeros or provide
Spanish language education at home. Additionally when a student
is falling behind in the course work of the regular classroom, the ESL
classroom does not provide support to help the student to catch
up. Rather, the student must be provided a college student or
volunteer as a tutor.
Companeros
At Bridgewater Elementary, the Companeros Program incorporates Spanish
into the first through fifth grade curriculum. The program is
offered to any student in the Northfield School District.
Students begin the program at the first grade level and begin the
Spanish and English immersion program. The program is split
between two teachers, one teaches the English and the other covers the
Spanish. The English half of the day includes work on writing,
reading, listening, and spelling skills. Math, science and social
studies are covered in Spanish. Through these subjects Spanish
vocabulary is developed. The curriculum uses texts that are
written in Spanish and the teacher speaks in Spanish the whole
time. By the third grade the student is expected to only speak
Spanish during the Spanish classes. At the first and second grade
level, the students incorporate Spanish and English vocabulary to help
convey their ideas.
Mary Clark teaches the Spanish section to first and second grade
students. In her first grade math class she has 20 students
including four that are native Spanish speakers and 16 that are native
English speakers. Students sit in pods of four. On each pod
there is a box of Spanish books that they can look at when they have
free time. Additionally, each box contains four folders that give
the number table, shapes, colors and phrases in Spanish. The room
contains bulletin boards of Spanish math and science vocabulary.
Additionally, the classroom uses Spanish months and has a poster for a
student’s Cumpleanos. There is an Estampos Creativos section of
the wall where students put up art projects that they have done in
class.
Math class is an hour long and Clark instructs using only
Spanish. When a concept is difficult she will say it in Spanish
and then English. The math curriculum is drawn from the text
Matematicas Diarias by The University of Chicago School Mathematics
Project. The text, math problems, shapes, numbers and directions
are all in Spanish. With this text, Clark uses activities that
through action help teach the math concepts presented while she uses
Spanish to develop the students’ language. She also incorporates
weekly vocabulary words into the math class. For example, this
week students were working on family vocabulary. She asked
students to identify how many siblings they had. Then she was
asked to add one family to another. This activity worked on
addition but also included language practice.
Students are encouraged to ask questions using as much Spanish that
they know as possible. They ask to go to the bathroom and to go
to their locker using Spanish. Clark uses Spanish songs such as a
form of “La Cucaracha” when the students are cleaning up or transition
between different subjects. This again introduces students to
vocabulary and is a way to their practice accents. All students
are encouraged equally to participate. Native Spanish speakers do
not dominate the participation, however they will correct the teacher’s
grammar on occasion. Clark felt that native English speakers see
native Spanish speakers as their model for their language
learning. All students help each other with problems and
vocabulary.
Comparison
The Companeros’ classroom atmosphere is uplifting and energizing.
It seems as if adding the concept of a new language intensifies
listening and increases the excitement of learning. From the
constant participation and use of Spanish many of the students were
excited about what they were learning and how they could communicate it
in a different language. In comparison to Mrs. Clay’s fourth
grade classroom and the Longfellow kindergarten class, it equalizes the
learning environment. Since all the students are becoming
bilingual it is a shared interest and new concept that everyone is
dealing with.
At Longfellow the two ESL girls spend most of their free time together
drawing pictures and speaking Spanish. Kindergarten is set up as
a time to explore different learning styles, interests and to meet new
friends. However, the ESL girls always tend to find each other
and use Spanish to communicate. Although, many of the students
perceive their ‘other’ language as special. For instance, during
a group game all of the students sat in a circle and passed a
clothespin around the circle. The point of the game is to
practice counting skills. As the clothespin passes a student,
they say their number aloud until someone says seven and then that
student must give a compliment to the student that had just passed the
clothespin. One of the ESL students passed it on to a native
English speaker and her compliments included, “Karen (ESL student) is
smart. She likes to draw pictures. Karen is special because she
can speak Spanish.”
Much of the kindergarten curriculum focuses on social interactions and
accepting differences. Since the classroom is one of the first
social scenes that students take part in without their parents’
presence, interaction with others and accepting differences are
important topics to cover. Also in the classroom there was much
effort to understand the ESL students’ culture and language. In
the classroom library there were books in Spanish such as In My Family
by Carmen Lomas Garza. Additionally, the teacher was teaching how
to count in English and Spanish. These additions to the
curriculum are up to the teacher’s doing and not through the Companeros
program.
In the fourth grade classroom at Sibley there were two ESL students and
Mrs. Clay was teaching health. Mrs. Clay felt that the students
interacted well together. The ESL students sat together in a pod
of desks. That lesson involved going around the room and taking
turns reading a paragraph. One of the ESL students had difficulty
getting through the paragraph and Mrs. Clay helped him with the few
words he stumbled on. Although Mrs. Clay felt the participation
and interaction of ESL was the same, the two students were quieter and
participated less than the other students during the lesson.
The district does not include a multicultural curriculum in the
classroom. Diversity and culture are taught through social
studies and reading anthologies. Countries are covered through
social studies and consist of students doing individual reports.
Stories in their reading books consist of students from different
backgrounds, and one story on the Gold Rush also has a Spanish
version. Mrs. Clay has a bulletin board filled with post cards
from around the world and one with figures of international
students. Students are dressed in their native costumes and
represent countries such as China, Egypt, Japan, Germany, and India.
Summary/Conclusion
As one of the kindergartners put it, “Karen is
special because she speaks Spanish.” Karen is special and it is
important that we provide the best education to LEP students and native
English speaking students. In concluding my findings, I felt the
best learning environment for all students was found within the classes
of the Companeros Program. It offered a respondent environment to
the students. It allowed the LEP students to use Spanish in some
academic areas while beginning their English acquisition. Support
was given to the LEP student and their parents by having a teacher that
speaks the native language. I felt that in comparison to the
English-only classroom much could be learned from the Companeros
learning environment, the curriculum and the students.
Many of the English-only elementary classrooms were
missing a multicultural curriculum. This would provide class time
that would create an understanding of diversity in the United
States. It gives students activities that help them understand
intolerance and the difficulties that many LEP students have in
schools. It offers a look at culture in a more real and hands-on
approach than what may be offered in the social studies and reading
textbooks. With the Companeros Program tolerance was an
experience. Each student began school equally by starting a
new language. The experience of learning a new language is a
first step in understanding the importance of culture in relation to
the world.
Much like other classrooms, in the ESL classroom
culture and diversity, specifically the home culture of the ESL
student, depended on the text Amazing English. Although, the
authors’ offered literature as a viewpoint into different cultures the
text never addressed the process of living in a new culture. Instead a
new curriculum is taught and resources to provide academic support are
placed upon tutoring programs or the parents. The way the
ESL program is designed the home culture and language is placed on the
parents to be taught. Thus, if parents would like their child to
continue their Spanish language learning then it must be taught at home
or they must be enrolled in the Companeros program. It is obvious
that ESL is designed for a quick approach to language learning and it
often fails to create a transition between the two cultures that the
ESL student is dealing with.
In addition it fails to address the affects of
mainstreaming on the LEP student. Since students do not catch up
academically to their peers until high school not enough is being done
to close this gap. Since the curriculums between the classrooms
are not the same, the ESL instructor is spread between two schools, and
is given limited time with the students and contact with the classroom
teacher, it can be assumed that this gap will only increase.
Although tutors and volunteers are provided in after-school mentor
programs, there still is not enough support in the English language
learning process. The ESL instructor is not required to speak the
student’s native language so the very beginning of the learning process
is started in English. If a student must learn English but still
keep up in the academic subjects they will fall behind.
The language process also affects school
relationships. When observing the English-only classrooms,
language was a barrier in participation. It was a demeaning task
to read in front of their peers because their reading skills were not
at the same level. Additionally, it affects peer relationships as
well. In the English-only classes the language may have seen as a
special characteristic of the student but yet the LEP students stayed
together in the classroom. Like the students after ESL class they
use their native language to communicate between each other. In
the kindergarten class this caused a division between other students
because the girls would interact with each other using Spanish.
In contrast Companeros offers a challenge to the division by giving all
students equal access to language.
Companeros is an innovative and successful resource
for not only LEP students but native English-speaking students as
well. It provides all students with a resource of language that
will be used throughout their academic careers and hopefully will begin
to create bilingual citizens. Companeros places an importance on
language and culture. It allows the student to understand the
world through another language. It creates equality in the
classroom between all students and an energy and excitement for
learning and helping each other.
Through the comparison of the Companeros classroom
and the English only classrooms language was addressed in a whole new
way. In the kindergarten class it was seen as a fun way to
incorporate Spanish into counting and include their Spanish-speaking
peers. In the fourth grade class it seemed as a division and
separation between the LEP students and the English-speaking
students. The LEP students may struggle with what other students
have no problem with. This is counteracted in the Companeros
Program because all students are learning a new language and understand
the difficulties in learning a language. Companeros creates a
respect for language and bilingualism that an English-only classroom
may not.
The study can be used as a starting point for the
Northfield District to evaluate the successfulness of ESL and look into
a multicultural curriculum that addresses issues of tolerance and
diversity. Additionally, more research can be done on the success
of the Companeros Program by following students throughout their
academic careers. Does bilingualism aid in academic
success? Or does it influence their choices of careers? Do
LEP students catch up academically with their peers more quickly
through the Companeros Program than through an ESL class and an
English-only classroom? Many more studies of this nature are
important to the education of America’s students. It is important
that we learn about and recognize the diverse populations of our
schools and incorporate programs that will benefit our students as
citizens of the United States but also of the
World.
Appendix A
Questions for classroom and ESL teachers
Ø How do LEP students perceive English language learning?
Ø What is addressed when mainstreaming LEP
students? (mental well being, self esteem, achievement, adaptation)
Ø How is the transition between the ‘home’ school and the ‘new’ school made?
Ø What is the teacher’s role in LEP students learning and adjustment?
Ø What role do culture and language play in
the classroom, friendships or peer interaction, school work, school
effort and participation?
Ø Does the LEP student act differently in the
ESL classroom than the mainstream classroom? Why or why not?
Ø Are culture and diversity addressed in the
mainstream curriculum? How are they presented? How do the
classroom environment and curriculum aid in LEP students learning and
adjustment?
Appendix B
ESL Outcomes by Levels
Level 1
1. The student will be able to follow oral directions in a daily situation
2. The student will use a functional vocabulary for school, daily living and survival.
3. The student will demonstrate understanding of basic English sentence structure.
4. The student will understand and use questions and answers for specific communication purposes.
5. The student will practice auditory and visual discrimination to distinguish and produce language sounds.
6. The student will decode and comprehend written basic sight vocabulary.
7. The student will decode and comprehend written material using simple sentence structure.
8. The student will write alphabet letters, basic sight vocabulary and simple sentences.
9. The student will be able to interact with students
and peers and show acceptable behavior in a school environment.
10. The student will develop a positive self image and retain cultural pride.
11. The student will be introduced to social skills needed to function in a multicultural society.
References
Baker, C., & Prys Jones, S. (1998). Encyclopedia of
Bilingualism and Bilingual Education. Multilingual Matters Ltd.
Baker, K., & Rossell, C. (1996). The educational
effectiveness of bilingual education. Research in the Teaching of
English. 30, 7-74.
Bartolome, L. I. & Trueba E. T. (Eds.). (2000). Immigrant
Voices: In Search of Educational Equity. Rowman & Littlefield
Publishers, INC.
Bush, G. (2001, January 29). Moving Limited English Proficient
Students to English Fluency. In No Child Left Behind
[On-line]. Retrieved May 7 2001:
http://www.ed.gov/inits/nelb/part7.html
Delgado-Gaitan, C. & Trueba, H. (1991). Crossing Cultural Borders:
Education for Immigrant Families in America. The Falmer Press.
Gonzalez, E. M. (1999). Statement on the Reauthorization of the
Bilingual Education Act. In the Hearing before the Committee on
Education and the Workforce. (Serial No. 106-56).
Washington, DC: U.S. Government Printing Office. 52-67.
Kobler, L., & Gjerlow, K. (1999). Language and the Brain. Cambridge: University Press.
Villamil Tinajero, J. (1999). Statement on the Reauthorization of
the Bilingual Education Act. In the Hearing before the Committee
on Education and the Workforce.